Нормативность как фундамент речевой культуры

Обновлено: 03.05.2024

Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Рабочие листы и материалы для учителей и воспитателей

Более 2 500 дидактических материалов для школьного и домашнего обучения

  • Онлайн
    формат
  • Диплом
    гособразца
  • Помощь в трудоустройстве

311 лекций для учителей,
воспитателей и психологов

Получите свидетельство
о просмотре прямо сейчас!

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Югорский государственный университет» (ЮГУ)

СУРГУТСКИЙ НЕФТЯНОЙ ТЕХНИКУМ

(филиал) федерального государственного бюджетного образовательного учреждения

высшего профессионального образования «Югорский государственный университет»

(СНТ (филиал) ФГБОУ ВПО «ЮГУ»)

Преподаватель: Шрайнер Виктория Викторовна

Номинация конкурса: методическая разработка учебного занятия Название материалов: Нормативный аспект культуры речи.

Норма, её динамика и вариативность ( Методическая разработка по дисциплине « Русский язык и культура речи»)

ДИСЦИПЛИНА : Русский язык и культура речи

КУРС: 2 курс дневное отделение спо, 1 курс заочное отделение спо

Методическая разработка составлена по теме «Нормативный аспект культуры речи. Норма, её динамика и вариативность». Дан подробный план урока, составлены опорные сигналы, приложения к опорным сигналам, дан подробный конспект лекции, вопросы для контроля студентов, а также составлены вопросы для самоконтроля студентов.

Урок проводится по канадской системе. Данная методическая разработка может быть использована преподавателями данной дисциплины для проведения урока по теме «Нормативный аспект культуры речи. Норма, её динамика и вариативность».

ТЕМА: Нормативный аспект культуры речи. Норма, её динамика и

ТИП УРОКА: Урок формирования новых знаний

ФОРМА УРОКА: Лекция

Дидактические:

-сформировать у студентов понятие о литературной норме, ее динамике и вариативности;

-показать взаимосвязь развития общества, языка и литературной нормы;

-познакомить студентов с основными типами норм и типами нормативных словарей.

Развивающие:

-развивать внимание, умение воспринимать и осмысливать полученные знания, делать обобщения и выводы;

-работать в должном темпе;

-грамотно формулировать свои мысли.

Воспитательная:

-воспитание уважительного и бережного отношения к языку, а также требовательного отношения студентов к собственной речи.

УЧЕБНЫЕ И НАГЛЯДНЫЕ ПОСОБИЯ:

- приложение №1-№6 к лекции;

- словари русского языка.

МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ: история, литература .

СТУДЕНТ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ:

- понятие «норма», признаки нормы, вариантность нормы, три степени нормативности, типы норм;

- основные типы нормативных словарей русского языка.

ХОД ПРОВЕДЕНИЯ УРОКА

2.1. Понятие нормы.

2.2. Динамичность развития языка и изменчивость норм. Вариантность нормы.

2.3. Формирование нормы. Три степени нормативности.

2.5. Типы нормативных словарей.

3. Обобщение и выводы.

4. Проверка усвоения изученного материала – блиц-опрос и самопроверка.

5. Подведение итогов.

6. Домашнее задание.

Нормативный аспект культуры речи

Норма, её динамика и вариативность

Нормой признаётся то, что было, и отчасти то, что есть, но

отнюдь не то, что будет.

1. Организационный момент.

2. Изложение нового материала.

1. Понятие нормы.

2. Динамичность развития языка и изменчивость норм. Вариантность нормы.

3. Формирование нормы. Три степени нормативности.

5. Типы нормативных словарей.

Понятие нормы.

Понятие «культура речи» содержит три составляющих аспекта:

— соблюдение этики общения- этический аспект

— владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах- нормативный аспект

— умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации - коммуникативный аспект.

Важнейший признак культуры речи - её нормативность, т.е. правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку.

Важнейшим признаком литературного языка считается наличие норм.

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА (норма литературная) – правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.

НОРМА – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Признаки нормы литературного языка:

-соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Относительная устойчивость. Язык – явление живое, он медленно, но непрерывно изменяется. Следовательно, и норма не является чем-то остывшим и неизменным. С одной стороны, она устойчива, стабильна, но, с другой стороны, в соответствии с внутренними законами языка и влиянием социума норма претерпевает изменения. То, что когда-то было нормой, сегодня литературным языком отвергается (Приложение №1)

Общеобязательность. Норма утверждается и поддерживается языковой практикой культурных людей. Специфической чертой литературного языка является кодификация нормы, т.е. возведение её в степень закона. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывает употреблять как правильное. Кодификация фиксирует то, что существует в течение долгого времени, и закрепляет данное правило в учебниках, академических словарях, справочниках.

Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Языковые средства, уместные в одной среде общения, совершенно недопустимы в другой (говоря до'быча – нефтяники, видимо, желают показать профессиональное использование данной единицы, именно поэтому они сознательно нарушают норму, так же как юристы - осу'жденные, при'говор и т.д. Но в интервью руководители нефтяных компаний всегда употребляют правильный вариант – добы'ча). Норма объективна и обязательна для всех говорящих и пишущих на данном языке.

Поскольку представление о норме меняется, многие склонны утверждать, что «если все так говорят, то это и будет нормой» Например: многие говорят ЛОЖИТЬ, ЗВО'НЯТ, ХОЧЕМ, СВЕКЛА и т.д. Но пока нет официального призвания и описания того или иного варианта в грамматиках, учебниках, словарях, справочниках, т.е. пока этот вариант не кодифицирован, он считается речевой ошибкой.

Общеупотребительность. Употребление в СМИ. Норма сознательно поддерживается образованными людьми, употребляется большинством. В то же время норма не признает социальных различий при словоупотреблении. Именно норма позволяет языку сохранить его общественность. Например, в современном литературном языке нормативно использование существительного кофе не только в мужском (традиция), но и в среднем роде (частота словоупотребления), а слово шампунь используется согласно норме в мужском и женском родах. Закрепление словарем равноценных форм словоупотребления по сре'дам и по среда'м применительно к обозначению дня недели, разрешение употреблять в речи варианты типа догово'р — до'говор, гренки' — гре'нки, что еще недавно расценивалось как нарушение нормы, свидетельствуют о появлении не только большей свободы для носителей языка, но и о некоторой демократизации самой языковой системы. Норма относительно стабильна, но речевое использование вряд ли в состоянии изменить те нормы, обязательность употребления которых объясняется законами языка. Так, место постановки ударения в прилагательных в сравнительной степени: краси'вее, умне'е, талантливее, добрее — объясняется тем, что в кратких формах этих прилагательных в женском роде ударение сохраняется на этом же слоге (ср.: умна, красива, талантлива, добра). Измените правило — получите нарушение требований языка.

Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Высказываются мнения о засилии заимствований в русском языке. Они беспочвенны, на наш взгляд. Норма — это социальный регулятор. Весь наш язык практически пронизан заимствованиями. И дело не только в использовании таких слов, как брифинг, дилер, мониторинг и др. Дело в том, что более 90% слов нашего родного языка когда-то были «чужими». Но в том и сила системы, что она подстраивает под себя то, что принимает, регулирует отношения внутри себя строго и лишь в соответствии с языковыми нормами. Пусть, заседает в Думе спикер, а не говорун, ведь слово уже вошло в лексическую систему, стало ее частью так же, как и президент, администрация, как культура, в конце концов.

Норма сопряжена с понятием селекции, отбора. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка – из диалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. И норма играет в этом процессе роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все наиболее выразительное, коммуникативно необходимое и задерживает, отсеивает все случайное, функционально излишнее. Эта селективная и, одновременно, охранительная функция нормы, ее консерватизм – несомненное благо для литературного языка, поскольку служит связующим звеном между культурами разных поколений и разных слоев общества.

Консервативность нормы обеспечивает понятность языка для представителей разных поколений. Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет», – писал А.М.Пешковский и так объяснял это свойство и литературной нормы, и самого литературного языка: «Если бы литературное наречие изменялось быстро, то каждое поколение могло бы пользоваться лишь литературой своей да предшествовавшего поколения, много двух. Но при таких условиях не было бы и самой литературы, так как литература всякого поколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже не понимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Слишком тонкий слой почвы давал бы слишком слабое питание литературным росткам. Консервативность литературного наречия, объединяя века и поколения, создает возможность единой мощной многовековой национальной литературы».

Вопросы для закрепления:

1. Понятие нормы:

1.1. Что такое норма?

1.2. Перечислите признаки нормы.

1.3. Что такое кодификация нормы?

1.4. Что такое консерватизм нормы?

2. Динамичность развития языка и изменчивость норм. Вариантность нормы.

Языковые нормы — явление историческое. Некоторые из них были выработаны давно и сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились. Однако консерватизм нормы не означает ее полной неподвижности во времени. Иное дело, что темп нормативных перемен медленнее, чем развитие данного национального языка в целом. Чем более развита литературная форма языка, чем лучше обслуживает она коммуникативные нужды общества, тем меньше она изменяется от поколения к поколению говорящих. И все же сравнение языка Пушкина и Достоевского да и более поздних писателей с русским языком конца 20 в. обнаруживает различия, свидетельствующие об исторической изменчивости литературной нормы.

В пушкинские времена говорили: дóмы, кóрпусы, сейчас – домá, корпусá. Пушкинское «Восстань, пророк. » надо понимать в смысле 'встань', а совсем не в смысле 'подними восстание'.

Чехов говорил в телефон (об этом он сообщает в одном из своих писем), а мы – по телефону.

А.Н.Толстой, почти наш современник, в одном из своих рассказов описывает действия героя, который «стал следить полет коршунов над лесом». Сейчас сказали бы: стал следить за полетом коршунов.

Примером изменения лексической нормы могут служить слово дипломант. В 30-40-е гг. XX в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.

Изменяются и морфологические нормы. Развивается язык — изменяется норма. То, что было нормой не так давно, сегодня может стать отклонением от нее: так, в начале 20 века рельса, санатория, фильма, погона употреблялись лишь в женском роде, а сегодня эти формы кажутся комичными. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов, как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.

Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное звучание имели и производные: банкрутство, банкротский, обанкрутитъся. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило произношение банкрот, банкротство, обанкротиться. Это стало нормой.

Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.

Теперь проведем небольшое исследование. Задача: проследить, как изменилась норма произношения сочетания чн и не нарушаете ли вы ее.

Задание: пользуясь таблицей, определите, сколько слов из девяти сохраняют прежнее произношение [шн], сколько имеют равные варианты [шн] и [чн], у какого количества слов побеждает произношение [чн]. Сделайте вывод, в каком направлении изменяется данная норма ( Приложение №2)

«Говорите правильно! Следите за своей речью! Так не говорят!» Как часто мы адресуем подобные обращения нашим воспитанникам.

А правильно ли говорим мы сами?

ВложениеРазмер
govorite_pravilno.doc 40 КБ

Предварительный просмотр:

Консультация для воспитателей

«Нормативность как главный показатель речи»

«Говорите правильно! Следите за своей речью! Так не говорят!» Как часто мы адресуем подобные обращения нашим воспитанникам.

А правильно ли говорим мы сами? Невольно вспоминается ставший классическим пример из кинофильма «Доживем до понедельника», где учительница начальных классов сетовала, что ее дети «ложат» зеркало в парты.

Всем известно, что речь взрослого для дошкольника является образцом, эталоном. Правильность речи определяются той языковой средой, в которой находится ребенок: он будет говорить точно так же, как родители, бабушки, дедушки, воспитатели и его сверстники.

Принято различать нормы строго обязательные (императивные) и не строго обязательные (диспозитивные). Если в первом случае нарушение норм расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения, принадлежности к грамматическому роду), то во втором случае - возможны варианты. Например,

  1. Акцентологические варианты (по месту ударения: родИлся - родилсЯ, ржАветь - ржавЕть, хАос - хаОс);
  2. Фонетические варианты, связанные с произношением отдельных звуков или их сочетаний: було[чн]ая - було[шн]ая, д[е]кан - д[э]кан;
  3. Фонематические, различающиеся по составу фонем: ноль - нуль, галоша - калоша, тоннель - туннель;
  4. Морфологические: заусеница - заусенец.

Выделим две основные группы норм языка:

  • Орфоэпические (акцентологические и фонетические);
  • Общеграмматические (на уровне морфологии и синтаксиса).

Рассмотрим употребление некоторых глаголов в соответствии с нормами

современного литературного языка.

  1. Орфоэпические нормы (императивные).
  • ПовторИшь, повторИт, повторИм, повторите, повторЯт.
  • ЗвонИшь, позвонИшь, звонИт, позвонИт, звонИм, позвонИм, звонИте, позвонИте, звонЯт, позвонЯт.
  • ВключИшь, включИт, включИм, включИте, включАт.
  • НачалсЯ, началОсь, началИсь. Завтрак (обед) начался.
  1. Общеграмматические нормы (императивные).

А) Употребление форм повелительного наклонения глаголов.

  • Лечь - ляг, лягте.
  • Ехать - поезжай, поезжайте.
  • Лазить, лазать - не лазь (не лазьте), не лазай (не лазайте).

Б) Выбор слова на уровне смысловой и стилистической сочетаемости.

Глагол НАДЕТЬ обозначает действие, производимое по отношению к самому себе или (в конструкциях с предлогом на) по отношению к другому лицу либо предмету: надеть пальто, туфли, перчатки, очки, кольцо; надеть шубу на ребенка, надеть чехол на кресло, надеть наволочку на подушку. Глагол ОДЕТЬ обозначает действие, обращенное на другое лицо или предмет, выраженный другим дополнением (т.е. существительным или местоимением в винительном падеже без предлога): одеть ребенка, одеть куклу.

Глагол КУШАТЬ стилистически ограничен в своем употреблении. В дореволюционном русском просторечии глаголы кушать, откушать, выкушать и т.п. применялись по отношению не только к еде, но и к питью, а также употреблялись с оттенком подобострастной вежливости при обращении слуг к господам или низких чинов к высшим особам. Например, пожалуйте кушать чай; барин кушает кофий; кушать подано и т.п.

В современной литературной норме слово кушать не употребляется в форме 1 лица (нельзя говорить: я кушаю, мы кушаем; надо: я ем, мы едим). В. Бианки писал: «Даже о себе мы начинаем говорить: «я кушаю», «мы кушаем». И получается смешновато: больно пышно».

В третьем лице этот глагол обычно употребляется только по отношению к ребенку для выражения ласки. Возможно также использование его при вежливом приглашении к еде (кушай, кушайте, пожалуйста), где формы ешь, ешьте звучат несколько фамильярно.

Глагол ОПЛАТИТЬ (вносить плату, отдавая деньги за что-нибудь, в возмещение чего-нибудь) употребляется в тех случаях, когда говориться о возмещении расхода, стоимости, кредита, о получении денежного документа (чека) и т.п. этот глагол употребляется только в конструкциях с винительным падежом без предлога (оплатить покупку, проезд. ).

Глагол ЗАПЛАТИТЬ употребляется при указании на отдачу денег (или других ценностей) за покупку, а также в качестве штрафа или вознаграждения.

Надо говорить: заплатить премию, заплатить штраф, но: оплатить работу, оплатить проезд.

Современная литературная норма рекомендует использовать глагол ВЗВЕСИТЬ (определять на весах вес чего-нибудь). Употребление слова «завесить» является просторечным. Надо: взвесьте, пожалуйста, килограмм яблок.

Глагол ПОДСКАЗАТЬ используется в прямом значении: шепнуть или незаметно сказать кому-нибудь забытое им или неизвестное ему: подсказать стихотворение, подсказать ход решения, а также в переносном значении: навести на мысль: опыт подсказывает иное решение. Поэтому нельзя говорить: подскажите, пожалуйста, как пройти. Надо: скажите, пожалуйста, как пройти.

Итак, можно с уверенностью констатировать: только в благоприятной речевой среде можно формировать и развивать речевую культуру подрастающего поколения. Роль воспитателя в данном случае очень велика, так как ребенок большую часть времени проводит в детском дошкольном учреждении. И от того, какую речь он будет слышать, зависит и уровень его коммуникативно-этической культуры.

Нормативность речи подразумевает её правильность, точность, чистоту и уместность: речь, соответствующая этим признакам, позволяет слушающим не отвлекаться от содержания выступления, не бывает раздражения.

1. Правильность речи –это её соответствие литературным нормам, которые стремится соблюдать всякий культурный человек. Слушатели обычно воспринимают ненормативность как показатель недостаточной образованности, низкого уровня культуры. Не только языковой, но именно общей! Кому-то это могут простить: понятны недочёты в речи рабочего, колхозника, но совершенно иначе воспринимаются ошибки в речи учителя, менеджера, политика, журналиста или корреспондента.

Отступления от литературной нормы отвлекают внимание слушающих от восприятия содержания выступления, как говорят «режет слух», даёт повод для насмешек и пародирования.

Норма – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка(слов, словосочетаний, предложений).

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи.

  • Орфоэпическая(произношение)
  • Орфографическая (написание)
  • Лексическая (обеспечивают правильность выбора слов)
  • Морфологическая (правила словоизменения и словообразования, описываемые в грамматиках)
  • Синтаксическая (регламентируют правильное построение грамматических конструкций)

2. Точность речи,то есть употребление каждого слова в полном соответствии с его значением.

Каждому говорящему по-русски, кажется, что он вполне знает все употребительные слова и, тем не менее, нередко встречаются недоразумения из-за того, что люди используют слова, не понимая до конца их смысла, что приводит к искажению мысли говорящего.

3. Чистота речи –это отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку по нравственно-эстетическим критериям. В речи воспитанного человека не должно быть грубых слов, жаргонизмов, излишне откровенных обозначений.

4. Уместность речи –это её соответствие теме беседы, ситуации общения, адресату. Уместность речи – это расчёт на конкретных людей.

2. Динамичность развития языка и изменчивость норм. Вариантность нормы.

3. Формирование нормы. Три степени нормативности.

5. Типы нормативных словарей.

1. Понятие нормы.

Понятие «культура речи» содержит три составляющих аспекта:

— соблюдение этики общения- этический аспект

— владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах- нормативный аспект

— умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации - коммуникативный аспект.

Важнейший признак культуры речи - её нормативность, т.е. правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку.

Важнейшим признаком литературного языка считается наличие норм.

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА (норма литературная) – правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.

НОРМА – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Признаки нормы литературного языка:

-соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Относительная устойчивость. Язык – явление живое, он медленно, но непрерывно изменяется. Следовательно, и норма не является чем-то остывшим и неизменным. С одной стороны, она устойчива, стабильна, но, с другой стороны, в соответствии с внутренними законами языка и влиянием социума норма претерпевает изменения. То, что когда-то было нормой, сегодня литературным языком отвергается

Общеобязательность. Норма утверждается и поддерживается языковой практикой культурных людей. Специфической чертой литературного языка является кодификация нормы, т.е. возведение её в степень закона. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывает употреблять как правильное. Кодификация фиксирует то, что существует в течение долгого времени, и закрепляет данное правило в учебниках, академических словарях, справочниках.

Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Языковые средства, уместные в одной среде общения, совершенно недопустимы в другой (говоря до'быча – нефтяники, видимо, желают показать профессиональное использование данной единицы, именно поэтому они сознательно нарушают норму, так же как юристы - осу'жденные, при'говор и т.д. Но в интервью руководители нефтяных компаний всегда употребляют правильный вариант – добы'ча). Норма объективна и обязательна для всех говорящих и пишущих на данном языке.

Поскольку представление о норме меняется, многие склонны утверждать, что «если все так говорят, то это и будет нормой» Например: многие говорят ЛОЖИТЬ, ЗВО'НЯТ, ХОЧЕМ, СВЕКЛА и т.д. Но пока нет официального призвания и описания того или иного варианта в грамматиках, учебниках, словарях, справочниках, т.е. пока этот вариант не кодифицирован, он считается речевой ошибкой.

Общеупотребительность. Употребление в СМИ. Норма сознательно поддерживается образованными людьми, употребляется большинством. В то же время норма не признает социальных различий при словоупотреблении. Именно норма позволяет языку сохранить его общественность. Например, в современном литературном языке нормативно использование существительного кофе не только в мужском (традиция), но и в среднем роде (частота словоупотребления), а слово шампунь используется согласно норме в мужском и женском родах. Закрепление словарем равноценных форм словоупотребления по сре'дам и по среда'м применительно к обозначению дня недели, разрешение употреблять в речи варианты типа догово'р — до'говор, гренки' — гре'нки, что еще недавно расценивалось как нарушение нормы, свидетельствуют о появлении не только большей свободы для носителей языка, но и о некоторой демократизации самой языковой системы. Норма относительно стабильна, но речевое использование вряд ли в состоянии изменить те нормы, обязательность употребления которых объясняется законами языка. Так, место постановки ударения в прилагательных в сравнительной степени: краси'вее, умне'е, талантливее, добрее — объясняется тем, что в кратких формах этих прилагательных в женском роде ударение сохраняется на этом же слоге (ср.: умна, красива, талантлива, добра). Измените правило — получите нарушение требований языка.




Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Высказываются мнения о засилии заимствований в русском языке. Они беспочвенны, на наш взгляд. Норма — это социальный регулятор. Весь наш язык практически пронизан заимствованиями. И дело не только в использовании таких слов, как брифинг, дилер, мониторинг и др. Дело в том, что более 90% слов нашего родного языка когда-то были «чужими». Но в том и сила системы, что она подстраивает под себя то, что принимает, регулирует отношения внутри себя строго и лишь в соответствии с языковыми нормами. Пусть, заседает в Думе спикер, а не говорун, ведь слово уже вошло в лексическую систему, стало ее частью так же, как и президент, администрация, как культура, в конце концов.

Норма сопряжена с понятием селекции,отбора. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка – из диалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. И норма играет в этом процессе роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все наиболее выразительное, коммуникативно необходимое и задерживает, отсеивает все случайное, функционально излишнее. Эта селективная и, одновременно, охранительная функция нормы, ее консерватизм – несомненное благо для литературного языка, поскольку служит связующим звеном между культурами разных поколений и разных слоев общества.

Консервативность нормы обеспечивает понятность языка для представителей разных поколений. Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет», – писал А.М.Пешковский и так объяснял это свойство и литературной нормы, и самого литературного языка: «Если бы литературное наречие изменялось быстро, то каждое поколение могло бы пользоваться лишь литературой своей да предшествовавшего поколения, много двух. Но при таких условиях не было бы и самой литературы, так как литература всякого поколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже не понимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Слишком тонкий слой почвы давал бы слишком слабое питание литературным росткам. Консервативность литературного наречия, объединяя века и поколения, создает возможность единой мощной многовековой национальной литературы».

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги.

Что такое культура речи? – Под культурой речи понимается:

– соблюдение этики общения;

– владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах

– умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации.

Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи,то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспекткультуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, – писал знаменитый Цицерон, – потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».

Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно–неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму.

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспектакультуры речи.

Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Г.О. Винокур писал: «Для каждой цели – свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества».

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия.

В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Этический аспекткультуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».

Читайте также: