Заложить фундамент по английски

Обновлено: 14.05.2024

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

2 закладывать фундамент

3 закладывать фундамент

4 закладывать фундамент

5 закладывать фундамент

6 закладывать фундамент

7 закладывать фундамент

8 закладывать фундамент для будущего

Закладывать фундамент для будущего -- We expect to continue to expand our ceramics research to lay the groundwork for future heat exchanger configurations.

9 фундамент

10 ЗАКЛАДЫВАТЬ

11 ФУНДАМЕНТ

12 фундамент

13 закладывать

Закладывать -- to embed (заделывать во что-либо); to build into (предусматривать); to feed into (учитывать, вводить); to lay (основу, фундамент)

14 фундамент

15 закладывать

16 закладывать основу

17 закладывать основу

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

18 закладывать основы

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

19 закладывать основы

20 закладывать

См. также в других словарях:

Закладывать основы (фундамент) — чего. ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ (ФУНДАМЕНТ) чего. Создавать то, что является исходным, основным для чего либо. Первый год войны ознаменовался бурным ростом отрядов и поисками наиболее действенных методов и приёмов борьбы. В это время закладывались основы… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Заложить основы (фундамент) — ЗАКЛАДЫВАТЬ ОСНОВЫ (ФУНДАМЕНТ) чего. ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ (ФУНДАМЕНТ) чего. Создавать то, что является исходным, основным для чего либо. Первый год войны ознаменовался бурным ростом отрядов и поисками наиболее действенных методов и приёмов борьбы. В… … Фразеологический словарь русского литературного языка

клать начало — строить, основывать, закладывать фундамент, закладывать основы, развертывать, налаживать, устраивать, организовывать, образовывать, составлять, создавать, формировать, учреждать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

налаживать — См … Словарь синонимов

развертывать — разматывать, выстраивать, устанавливать, раскручивать, разворачивать, распускать, строить, выправлять, класть начало, устраивать, налаживать, организовывать, открывать, закладывать основы, поворачивать, закладывать фундамент, проявлять,… … Словарь синонимов

создавать — См … Словарь синонимов

составлять — См. писать, сочинять. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. составлять образ … Словарь синонимов

строить — Устраивать, возводить, воздвигать, сооружать, зиждить, созидать. Я памятник себе воздвиг нерукотворный . Пушк. .. Ср … Словарь синонимов

учреждать — См … Словарь синонимов

Бисмарк Отто — I (Otto Eduard Leopold, Fürst v. Bismarck) 1 апреля 1815 года в небольшом дворянском поместье Шенгаузене, расположенном в самом сердце Бранденбурга, этой колыбели бедной и едва приметной еще вначале прошлого века страны, так быстро выросшей в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Петрарка — Франческо (Francesco Petrarca, 1304 1374) знаменитый итальянский поэт, глава старшего поколения гуманистов (см.). Сын флорентийского нотариуса Петракко, друга и политического единомышленника Данте (см.). Р. в Ареццо. Изучал право в Монпелье и… … Литературная энциклопедия

Эти задачи предусматривают переход от краткосрочной гуманитарной помощи к разработке долгосрочных программ социальной защиты населения, которые призваны заложить фундамент для устойчивого экономического подъема.

These objectives encouraged a shift away from immediate humanitarian assistance towards longer-term social protection programmes in order to lay the groundwork for a sustained economic recovery.

Он с удовлетворением отмечает, что африканским неправительственным организациям удалось заложить фундамент для более эффективной координации их будущих усилий в этой области.

He noted with satisfaction that African non-governmental organizations had been able to lay the groundwork for more effective coordination of their future efforts in that regard.

Это позволит также заложить фундамент для разработки эффективного механизма контроля за огнестрельным оружием, который поможет властям регулировать владение оружием.

It will also lay a foundation for an effective firearms-control mechanism, which could help the authorities to manage weapon possession.

Этот документ является 1-ым и самым главным кирпичем, чтобы заложить фундамент будущего успеха своего обладателя.

This document is the 1st and most important bricks to lay the Foundation for the future success of its owner.

Резолюция Генеральной Ассамблеи, посвященная непосредственно высыхающему Аральскому морю, могла бы заложить фундамент такого международного партнерства.

A specific General Assembly resolution on the dying Aral Sea could lay the foundation for such an international partnership.

Такой подход позволит заложить фундамент для длительного процесса формирования беспристрастной и профессиональной полицейской службы.

It will lay the groundwork for the long-term process of developing an impartial and professional police service.

Главы государств и правительств африканских стран утвердили ряд других инициатив, для того, чтобы заложить фундамент мира и стабильности на континенте и уничтожить первопричины таких споров и конфликтов.

Several other initiatives were adopted by African heads of State and Government in order to lay the foundation for peace and stability on the continent and to combat the root causes of such disputes and conflicts.

The Peacebuilding Commission assists those countries in laying the foundations for sustainable peace and development.

Необходимо активизировать усилия по диверсификации экономики африканских стран, чтобы заложить фундамент для устойчивого роста.

There was a need to strengthen efforts to diversify African economies in order to lay the foundations for sustained growth.

Многие другие на протяжении двух последних дней в разных словах выделяли необходимость сначала заложить фундамент.

Many others, in different words, have, in the last two days, emphasized the importance of laying the ground work first.

Благодаря щедрости многих спонсоров мы можем заложить фундамент для нового исследовательского крыла здесь, в Медицинском Центре Саутхэмптона.

It is because of the generosity of many donors that we're able to break ground for the new research wing here at Southampton Medical Center.

Процесс миростроительства должен заложить фундамент как для безопасности, так и для устойчивого развития.

Эта Декларация составляет ту основу, на которой страны региона стремятся заложить фундамент для обеспечения прочного мира, демократического правления и соблюдения прав человека, экономического сотрудничества и устойчивого развития.

The Declaration is a foundation upon which countries of the region seek to build a framework for realizing enduring peace, democratic governance and respect for human rights, economic cooperation and sustainable development.

Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.

Необходимо активизировать усилия по диверсификации экономики африканских стран, чтобы заложить фундамент для устойчивого роста.

There was a need to strengthen efforts to diversify African economies in order to lay the foundations for sustained growth.

Было достигнуто принципиальное согласие в отношении сроков проведения прямых переговоров, которые должны заложить фундамент для обсуждения ключевых вопросов окончательного урегулирования.

There has been agreement in principle on a timetable for direct negotiations to lay the foundations for discussing the core issues for a final settlement.

Чтобы заложить фундамент для создания рамочного механизма необходимо провести общий обзор многочисленных инициатив в области проведения экологических оценок.

In order to lay the foundation for the framework it is necessary to take stock of the many diverse initiatives on environmental assessment.

В этом отношении сохранение ядерного "зонтика" Соединенных Штатов необходимо в нынешних обстоятельствах для того, чтобы помочь заложить фундамент для дальнейшего прогресса в сфере разоружения.

In this respect, continuation of the United States nuclear umbrella is necessary under current circumstances in order to help lay the foundation for further progress in disarmament.

Примеры Туниса и Коста-Рики позволяют предположить, что штат подготовленного персонала помогает привлечь инвестиции в области ИКТ и заложить фундамент для наращивания стратегической конкурентоспособности;

The examples of Tunisia and Costa Rica suggest that the pool of trained personnel helps to attract ICT investment and provide the foundation for the development of strategic competitiveness;

Г-н Вербеке говорит, что Комиссия могла бы помочь заложить фундамент для социально-экономического развития в Бурунди, оказав правительству помощь в решении намеченных им многочисленных задач.

Mr. Verbeke said the Commission could help lay the foundations for the socio-economic development of Burundi by helping the Government manage the many challenges it had identified.

Цель документов "Теоретическая основа" и "Проект предложения об осуществлении" заключается в том, чтобы заложить фундамент для обеспечения устойчивого развития в регионе.

Abstract The objective of the documents "Theoretical basis" and "Draft proposal for implementation" is to lay the foundation for achieving sustainable development in the region.

Разумеется, все эти вызовы сопровождаются усилиями по адаптации системы права, конституционной реформой или принятием новых конституций, с тем чтобы заложить фундамент для государства, основанного на порядке и законности.

All of these changes have of course been accompanied by the adaptation of legal orders, constitutional reform or the adoption of new constitutions so as to lay the foundations for a State based on the rule of law.

Руководители директивных органов в развитых странах возлагают теперь надежды на то, что с помощью структурных реформ удастся заложить фундамент для более энергичного роста в среднесрочной перспективе.

Policymakers in developed countries are now putting hopes on structural reforms to lay the foundations for more robust growth in the medium run.

Он выразил надежду, что этот начальный этап будет надлежащим образом финансироваться и контролироваться, с тем чтобы можно было обеспечить устойчивую последующую деятельность и заложить фундамент для региональных учебных программ и использования информационной технологии.

He expected that this initial phase would be adequately funded and monitored so as to ensure follow-up on a sustainable basis and lay the foundation for regional training programmes and the use of information technology.

Эта Конференция, бесспорно, подтвердила признание исторически богатого характера европейско-средиземноморских отношений и необходимость работать сообща на основе использования глобального согласованного подхода, с тем чтобы заложить фундамент для развития взаимовыгодного сотрудничества, в равной степени отвечающего потребностям всех народов района.

The Conference undeniably marked the recognition of the historically rich nature of Euro-Mediterranean relations and of the need to work together, using a global, concerted approach, to lay the foundations for a mutually advantageous partnership responding equitably to the needs of peoples in the region.

Внутри сообщества доноров по развитию также все большую поддержку получает мнение о том, что чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она могла заложить фундамент для развития.

Within the development community, there is also growing support for the view that relief assistance should be delivered in such a way as to lay the foundation for development.

После достижения этого соглашения Франция в своем качестве Председателя Европейского союза прилагала неустанные усилия, направленные на то, чтобы Совет мог заложить фундамент для прочного урегулирования на основе плана из шести пунктов и уточнений, согласованных между сторонами.

Since that agreement was reached, France, in its role of the presidency of the European Union, has worked tirelessly to ensure that the Council can lay the foundations for a lasting solution based on the six-point plan and the clarifications agreed among the parties.

Характер кризиса в Сьерра-Леоне требует таких усилий в области восстановления и реконструкции, которые были бы направлены на устранение его коренных причин; меры по оказанию помощи и расселению должны заложить фундамент для укрепления потенциала и устойчивого развития людских ресурсов в будущем.

The nature of the crisis in Sierra Leone calls for a rehabilitation and reconstruction effort designed to address causal factors; relief and settlement measures should lay the foundation for capacity building and sustainable human development in the future.

Мы должны сотрудничать в рамках нашей Организации и работать сообща для того, чтобы обеспечить развитие и соблюдение международного права, что позволит нам заложить фундамент для стабильного и безопасного мира, основанного на солидарности.

We should cooperate within the framework of our Organization and work together to promote development and compliance with international law, in order to lay the foundations for a stable and secure world rooted in solidarity.

Банк также оказывает Боснии и Герцеговине помощь в проведении основных организационных реформ и реформ политики в сфере экономики, призванных заложить фундамент для обеспечения долговременного, устойчивого роста.

The Bank is also helping Bosnia and Herzegovina to introduce key institutional and policy reforms in the economic system to lay the foundations for lasting, sustainable growth.

В связи с этим он приветствует значительный прогресс, достигнутый в реформировании сектора безопасности, в частности радикальное сокращение численности вооруженных сил, которое было необходимо, чтобы заложить фундамент для создания подлинной республиканской армии, которая будет соблюдать законность и уважать права человека.

In that regard, he welcomed the significant advances in security sector reform, notably the drastic downsizing of the military, which had been necessary to lay the foundation for a truly republican army that observed the rule of law and human rights.

Кроме того, была проделана немалая работа для того, чтобы заложить фундамент для достижения консенсуса и предоставления в распоряжение государств-членов информации о результатах последних исследований и анализа в поддержку межправительственного диалога и подготовки к предстоящим совещаниям.

Also, much work was conducted to lay the foundation for building consensus and providing member States with the latest research and analysis to support intergovernmental dialogue and preparations for upcoming meetings.

Она настоятельно призывает государства рассматривать процесс выхода из кризисов в качестве возможности для перемен, в качестве шанса преодолеть глубоко укоренившуюся нищету и социальную отверженность, восстановить социальную сплоченность и заложить фундамент для построения более справедливых, устойчивых обществ.

She urges States to see recovery from the crises as an opportunity for change, a chance to rectify deeply ingrained poverty and social exclusion, restore social cohesion and lay the foundations for more equitable, sustainable societies.

Было сложно заложить фундамент для запоздалого поворота Анны к Кристоффу без создания предательства Ханса слишком предсказуемым, в этом случае зрители должны были «почувствовать Анну. чувствующую что-то, но не понимающую что это может быть. потому, как в минуту понимания уже слишком поздно.»

"It was difficult to lay the foundation for Anna's belated turn to Kristoff without also making Hans' betrayal of Anna too predictable, in that the audience had to"feel. her feeling something but not quite understanding it.

Эти задачи предусматривают переход от краткосрочной гуманитарной помощи к разработке долгосрочных программ социальной защиты населения, которые призваны заложить фундамент для устойчивого экономического подъема.

These objectives encouraged a shift away from immediate humanitarian assistance towards longer-term social protection programmes in order to lay the groundwork for a sustained economic recovery.

Он с удовлетворением отмечает, что африканским неправительственным организациям удалось заложить фундамент для более эффективной координации их будущих усилий в этой области.

He noted with satisfaction that African non-governmental organizations had been able to lay the groundwork for more effective coordination of their future efforts in that regard.

Это позволит также заложить фундамент для разработки эффективного механизма контроля за огнестрельным оружием, который поможет властям регулировать владение оружием.

It will also lay a foundation for an effective firearms-control mechanism, which could help the authorities to manage weapon possession.

Этот документ является 1-ым и самым главным кирпичем, чтобы заложить фундамент будущего успеха своего обладателя.

This document is the 1st and most important bricks to lay the Foundation for the future success of its owner.

Резолюция Генеральной Ассамблеи, посвященная непосредственно высыхающему Аральскому морю, могла бы заложить фундамент такого международного партнерства.

A specific General Assembly resolution on the dying Aral Sea could lay the foundation for such an international partnership.

Такой подход позволит заложить фундамент для длительного процесса формирования беспристрастной и профессиональной полицейской службы.

It will lay the groundwork for the long-term process of developing an impartial and professional police service.

Главы государств и правительств африканских стран утвердили ряд других инициатив, для того, чтобы заложить фундамент мира и стабильности на континенте и уничтожить первопричины таких споров и конфликтов.

Several other initiatives were adopted by African heads of State and Government in order to lay the foundation for peace and stability on the continent and to combat the root causes of such disputes and conflicts.

The Peacebuilding Commission assists those countries in laying the foundations for sustainable peace and development.

Необходимо активизировать усилия по диверсификации экономики африканских стран, чтобы заложить фундамент для устойчивого роста.

There was a need to strengthen efforts to diversify African economies in order to lay the foundations for sustained growth.

Многие другие на протяжении двух последних дней в разных словах выделяли необходимость сначала заложить фундамент.

Many others, in different words, have, in the last two days, emphasized the importance of laying the ground work first.

Благодаря щедрости многих спонсоров мы можем заложить фундамент для нового исследовательского крыла здесь, в Медицинском Центре Саутхэмптона.

It is because of the generosity of many donors that we're able to break ground for the new research wing here at Southampton Medical Center.

Процесс миростроительства должен заложить фундамент как для безопасности, так и для устойчивого развития.

Эта Декларация составляет ту основу, на которой страны региона стремятся заложить фундамент для обеспечения прочного мира, демократического правления и соблюдения прав человека, экономического сотрудничества и устойчивого развития.

The Declaration is a foundation upon which countries of the region seek to build a framework for realizing enduring peace, democratic governance and respect for human rights, economic cooperation and sustainable development.

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

4 заложить фундамент

5 заложить фундамент

6 заложить фундамент

7 заложить фундамент

8 ЗАЛОЖИТЬ

9 фундамент

ленточный фундамент — strip foundation; continuous footing

10 фундамент

11 фундамент

построить фундамент — build* the foundation

заложить фундамент — lay* the foundation

12 фундамент

надёжный фундамент — firm / reliable foundation

прочный фундамент — steady / solid / durable foundation

13 ФУНДАМЕНТ

14 заложить основу

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

15 заложить основы

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

16 заложить

1) General subject: backfill, download, establish (фундамент) , factor in, fill, found, get ready, harness, heap, hock, hypothecate, impawn, lay, lay down (здание, корабль) , mark, mislay, mortgage, obstruct, pawn, pignorate, pile, pledge, press, put, put in, put in pledge, put to, put up (в ломбарде) , sandbag, take out a mortgage, take raise a mortgage, wall up, put in a pledge, lay (up) in lavender

17 заложить основу для

The Russian scientist I. V. Meshchersky, in particular, laid the groundwork for the solution of many theoretical problems.

18 заложить прочный фундамент

19 стапельный фундамент

20 закладывать фундамент

⇒ to set down the fundamental basis for, formulate the underlying principles of (a scientific discipline, artistic movement etc):

См. также в других словарях:

Заложить фундамент — 1. чего. Книжн. Создать то, что является исходным, главным, основополагающим для чего л. БМС 1998, 597; ФМ 2002, 577; ФСРЯ, 503. 2. Жарг. мол. Шутл. Зачать ребёнка. Максимов, 144 … Большой словарь русских поговорок

ЗАЛОЖИТЬ — ЗАЛОЖИТЬ, заложу, заложишь, совер. (к закладывать). 1. что. Положить, засунуть какую нибудь вещь за другую. Заложить перо за ухо. Заложить руки за спину. Заложить тряпку за зеркало. || Засунуть куда нибудь, запрятать что нибудь (прост.). Куда то… … Толковый словарь Ушакова

заложить основы — сорганизовать, составить, сформировать, заложить фундамент, положить начало, создать, наладить, образовать, учредить, устроить, построить, основать, организовать, развернуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ФУНДАМЕНТ — Заложить фундамент. 1. чего. Книжн. Создать то, что является исходным, главным, основополагающим для чего л. БМС 1998, 597; ФМ 2002, 577; ФСРЯ, 503. 2. Жарг. мол. Шутл. Зачать ребёнка. Максимов, 144 … Большой словарь русских поговорок

заложить — ложу/, ло/жишь, ло/жат, прош. ложи/л, ложи/ла, ложи/ло, ложи/ли сов.; закла/дывать, нсв. 1) (что) Положить, поместить за что л., куда л. Заложить старые газеты за шкаф. Заложить руки за спину. Синонимы: вложи/ … Популярный словарь русского языка

ФУНДАМЕНТ — (лат. fundamentum, от fundus дно, основание). Основание, нижняя, самая прочная часть, на которой воздвигается здание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФУНДАМЕНТ лат. fundamentum, от fundare, от… … Словарь иностранных слов русского языка

ЗАЛОЖИТЬ — ЗАЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; совер. 1. что. Положить за что н. З. подушку за голову. З. руки за спину. 2. что. Положить внутрь, вглубь чего н. З. арматуру в бетонную конструкцию. Куда ты заложил книгу? (куда убрал, спрятал?). З. куда н. книгу.… … Толковый словарь Ожегова

ФУНДАМЕНТ — ФУНДАМЕНТ, а, муж. 1. Основание, служащее опорой для стен здания, для машин, сооружений. Бетонный ф. Каменный ф. Заложить ф. 2. перен. База, опора, основа (книжн.). Ф. знаний. Научный ф. | прил. фундаментный, ая, ое (к 1 знач.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова

ФУНДАМЕНТ — подземная или подводная часть сооружения, передающая нагрузку на грунт. Ф. сооружаются из камня, бетона, железобетона, а в деревянных опорах (свайных, иногда рамных) из дерева. Наиболее употребительны каменные и бетонные Ф. Глубина заложения Ф.… … Технический железнодорожный словарь

Заложить основы (фундамент) — ЗАКЛАДЫВАТЬ ОСНОВЫ (ФУНДАМЕНТ) чего. ЗАЛОЖИТЬ ОСНОВЫ (ФУНДАМЕНТ) чего. Создавать то, что является исходным, основным для чего либо. Первый год войны ознаменовался бурным ростом отрядов и поисками наиболее действенных методов и приёмов борьбы. В… … Фразеологический словарь русского литературного языка

заложить — ложу/, ло/жишь; зало/женный; жен, а, о; св. см. тж. закладывать, закладываться, закладка, закладывание 1) а) что Положить, поместить куда л., за ч … Словарь многих выражений

Читайте также: