Пол боулз дом паука

Обновлено: 04.05.2024

  • ЖАНРЫ 361
  • АВТОРЫ 286 120
  • КНИГИ 685 259
  • СЕРИИ 26 224
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 629 328

Я хотел написать роман в декорациях традиционной повседневной жизни Феса, поскольку это был средневековый город, функционирующий в двадцатом веке. Начни я хоть годом раньше, это была бы совершенно другая книга. Я собирался описать Фес, каким он был в момент, когда я писал, но, едва я взялся за роман, начали происходить события, игнорировать которые было невозможно. Вскоре я понял, что придется писать не о традиционной жизни в Фесе, а о ее распаде.

Почти два десятилетия я ждал конца французского правления в Марокко. Я бесхитростно воображал, что после обретения независимости воскреснет старый уклад и страна в значительной степени вернется к тому, что было до появления французов. Отвращение, которое массы испытывали ко всему европейскому, казалось, гарантировало подобный исход. Но мне не приходило в голову, что Марокко, в первую очередь, оставалось средневековым государством потому, что сами французы, а вовсе не марокканцы, хотели этого.

Националисты не были заинтересованы в избавлении Марокко от всех признаков европейской цивилизации и восстановлении доколониальных порядков; напротив, они собирались сделать страну более «европейской», чем это удалось французам. Когда Франция больше не смогла вести машину государства, она покинула ее, не выключив мотор. Марокканцы сели в нее и поехали в прежнем направлении, только с еще большей скоростью.

Я запутался в противоречиях, не в состоянии принять какую-либо точку зрения. Предмет моего описания распадался у меня на глазах с каждым часом, и мне оставалось описывать процесс безжалостного передела.

Беллетристике следует неизменно чураться политических умозаключений. Даже когда я понял, что моя книга следует направлению, которое несомненно приведет ее в область, где невозможно не затронуть политику, я все равно воображал, что с определенной сноровкой смогу избежать контакта. Но в ситуациях, где все находятся под великим эмоциональным давлением, равнодушие немыслимо; в такие времена любые точки зрения истолковываются как политические, Быть аполитичным — все равно, что занять политическую позицию, но ту, которая никому не угождает.

Таким образом, нравится мне это или нет, закончив роман, я понял, что написал «политическую» книгу, которая не одобряет нравы и французов, и марокканцев. Намного позже Аллаль Эль-Фасси[1], «отец марокканского национализма», прочитал ее и одобрил. Даже с таким запозданием, это было приятно.

В каждом романе, вероятно, заложен его собственный рабочий режим. «Под покровом небес» и «Пусть падет» я писал во время путешествий, когда было настроение и подходящая обстановка. «Дом паука», напротив, изначально требовал жесткого расписания. Я начал писать его в Танжере летом 1954-го года, заводя будильник на 6 утра каждый день. В среднем, мне удавалось написать две страницы в день. С приходом зимы я отправился в Шри-Ланку. Там я следовал тому же ритуалу; в 6 утра мне приносили чай, и я садился за работу, по-прежнему соблюдая свою квоту — две страницы в день. К середине марта, несмотря на мои поездки в отдаленные храмы и ночные наблюдения за демоническими плясками, книга была написана и отправлена из Велигамы в издательство «Рэндом Хаус».

Это не автобиографическая и не документальная история, и не roman a clef[2]. Только декорации соответствуют действительности, все прочее — вымысел. В центре действия — старый отель Палэ-Жамай, до реконструкции. Я назвал его «Меринид-Палас», потому что по дороге к нему нужно миновать гробницы королей из династии Меринидов[3]. Теперь действительно есть «Отель-де-Меринид»: он построен в 60-х на скале у гробниц.

Город никуда не делся. Это уже не интеллектуальный и культурный центр Северной Африки: просто еще один город, погрязший в неразрешимых проблемах Третьего мира. Не все опустошения, причиненные нашим безжалостным веком, осязаемы. Неуловимые формы разрушения, затрагивающие лишь человеческий дух, внушают больший ужас.

Те, которые взяли себе помимо Аллаха помощников, подобны пауку, который устроил себе дом, а ведь слабейший из домов, конечно, дом паука, если бы они знали!

Стенхэм покинул дом Си Джафара около полуночи. «Я вполне могу добраться и сам», — притворной улыбкой он постарался смягчить смысл своего отказа, опасаясь, что он прозвучит не в меру раздраженно и резко, хотя, посылая с ним провожатого, Си Джафар, в конце концов, всего лишь исполнял обязанности хозяина.

«Нет-нет, я действительно доберусь сам». Дело было в том, что Стенхэму хотелось проделать обратный путь одному, даже если в городе выключат все фонари. Ужин слишком затянулся, и он понимал, что в какой-то момент рискует свернуть не в ту сторону и заблудиться, но сопровождай его кто-нибудь из местных, долгий путь оказался бы продолжением вечера в гостиной Си Джафара.

Так или иначе, час был уже слишком поздний. Все мужчины-домочадцы собрались у двери, даже толпились на сырой улице, настаивая на том, чтобы кто-нибудь отправился сопровождать Стенхэма. Ритуал прощания всегда был длительным и церемонным — так, словно человек отправлялся на край света, а вовсе не на другой конец медины, и это доставляло Стенхэму удовольствие: он полагал, что именно такой и должна быть жизнь средневекового города. Однако раньше ему ни разу так настойчиво не навязывали спутника, который бы его опекал, и Стенхэм чувствовал, что не может найти этому объяснения.

Мужская фигура быстро двигалась перед ним в темноте. «И где они только нашли такого?» — подумал Стенхэм, вспоминая облик высокого бородатого бербера в лохматой горской одежде, которого он впервые увидел в тускло освещенном дворике Си Джафара. Потом ему припомнились беспокойные перешептывания, доносившиеся из дальнего угла гостиной часа полтора назад. Всякий раз, когда эти семейные споры вспыхивали в присутствии Стенхэма, Си Джафар прилагал максимум усилий, чтобы отвлечь его внимание, принимаясь за какую-нибудь долгую историю. Как правило, история эта начиналась довольно-таки многообещающе, глаза Си Джафара лучились улыбкой за двумя парами очков, но было очевидно, что внимание его целиком и полностью приковано к голосам, доносящимся из угла. Понемногу, по мере того как шепот стихал, паузы между словами росли, взгляд Си Джафара начинал блуждать, а застывшая на губах улыбка становилась бессмысленной. Конца истории Стенхэму так никогда и не доводилось услышать. «Ага!» — вдруг торжествующе восклицал рассказчик без малейшего на то повода. После чего, хлопнув в ладоши, просил подать нюхательного табаку, оранжада или сандаловых щепок для жаровни, еще больше лучась довольством, а иногда даже озорно хлопал Стенхэма по колену. Подобная комедия разыгралась сегодня вечером около половины одиннадцатого. Мысленно возвращаясь к этому эпизоду, Стенхэм решил, что на сей раз причиной послужило внезапное решение послать вместе с ним человека, который мог бы проводить его до гостиницы. Теперь он вспомнил, что сразу же после того, как споры утихли, старший сын Си Джафара, Абдельтиф, исчез куда-то примерно на полчаса; скорее всего, именно он и нанял провожатого.

Человек сидел на корточках у темного входа во дворик, когда они выходили. Стенхэм смутился, так как знал, что Си Джафар отнюдь не богат, и, хотя такая скромная услуга не могла стоить чересчур дорого, так или иначе за нее пришлось заплатить, и Си Джафар не оставил сомнений:

— Ничего не давайте этому человеку, — сказал он по-французски. — Я уже обо всем позаботился.

— Но я могу добраться и сам, — вновь запротестовал Стенхэм. — Я знаю дорогу. Вспомните, сколько раз я возвращался один.

Пол Боулз - Дом паука

Герои романа — циничный писатель Стенхэм, американская туристка Ли и юный подмастерье горшечника Амар — оказываются в центре политического урагана — восстания марокканцев против французских колонизаторов в старинном городе Фес. Вскоре от их размеренной жизни не останется ни следа. Признанный одним из важнейших достижений американской прозы XX века, роман Пола Боулза (1910—1999) приобрел особую актуальность сегодня, поскольку он демонстрирует истоки заворожившего весь мир исламского экстремизма.

«Пол Боулз стал символом индивидуализма. Все, что он делал, и все, что отказывался делать, отмечено печатью уникальности». The New York Times

Лучшая рецензия на книгу

Пол Боулз - Дом паука

31 октября 2021 г. 19:40

Странная книга, похоже, слишком сложная для моего восприятия. Как по мне, так она о том, как ошибаются главные герои.

Вот есть писатель Стэнхэм, вполне себе известный, насколько мы понимаем из текста (у него уже вышло несколько книг, и, скажем, для Полли Бэрроуз он вполне себе достаточная причина поездки в Фес). В данный момент он живет в небольшом отеле, мучительно пишет очередную книгу и уверен, что вот уж он-то после многих лет жизни в Марокко и конкретно в Фесе знает марокканцев. Знает этот город, обычаи, язык и людей, понимает, что им нужно, какой они видят страну и свое прошлое, настоящее и будущее. В общем, у него есть опыт, который, как говорится, не пропьешь. Что ж, впереди у него несколько неприятных сюрпризов.

А вот мальчишка Амар. Младший сын уважаемого отца, слишком ленивый,…

Год издания: 2006

Тираж 1000 экз. Формат 84x108/32 (130х205 мм). Твердый переплет. 472 стр.

Перевод: Владимир Симонов
Редактор: Дмитрий Волчек
Корректор: Ольга Кобрина
Обложка: Виктория Горбунова
Руководство изданием: Дмитрий Боченков
Макетирование: Елена Антонова

В оформлении обложки использована фотография Черри Наттинг «Бахир Аттар и марокканские музыканты на съемках фильма “Под покровом небес”»

Роман называется «Дом паука» — или паучихи, потому что там эпиграф взят из Корана, и в Коране речь идет как раз о паучихе. В 1981 году Боулз пишет предисловие для нового издания (роман писался в 1954—55 годах), и он говорит, что начинал он этот роман просто из желания как-то рассказать о Фесе. Это такой средневековый городок, неподалеку от Танжера, тоже в Марокко, и тоже он принадлежал Франции, входил в эту интер-зону. И Боулз начал писать — и в какой-то момент началась война за независимость. И он понял, что продолжать этот роман уже не может так, как он его задумал. Он старался не принимать позицию одной из сторон, но, тем не менее, понял, что все это к этому подталкивает. И роман действительно получился в каком-то смысле политическим.
Роман об этой сложной ситуации, когда с одной стороны — борьба за независимость; с другой стороны, националисты и фундаменталисты, которые приходят к власти, и оказываются в каком-то смысле куда более европейскими в своих чаяниях, мобилизации, нежели французское колониальное правительство, которое просто пыталось, исходя из собственных интересов, заморозить вот это средневековье. И Боулз это очень здорово описывает, вот эту непонятность, растерянность и целый клубок неразрешимых противоречий, которые сегодня мы видим в разных точках мира — это и израильско-палестинский конфликт, и бесконечные войны на Ближнем Востоке, и терроризм, и наша чеченская проблема. В каком-то даже прагматическом измерении Боулз, конечно, невероятно полезный автор, уже не говоря просто о его эстетических, литературных достоинствах, которые, в общем-то, делают его одним из главных американских писателей XX века».

При чтении «Дома Паука» на ум приходит недавний роман замечательного Кристофера Бакли «Флоренс Аравийская», вдвойне любопытный, поскольку переведен Андреем Геласимовым (его печатала в этом году «Иностранка»). Так вот там речь тоже идет о проблемах арабского мира и европейской цивилизации, однако, увиденных под карикатурным углом детектива и технотриллера. И настолько же, насколько Бакли выигрывает у Боулза в динамике и диалогичности письма, настолько Боулз выигрывает у Бакли в серьезности восприятия. И не знаешь, кому верить больше, — вероятно, собственному отношению к мусульманам и готовности его усугубить. Потому что, как известно, есть еще и «третий» вариант постижения Востока — телесериальный. Но и о нем мы умолчим смиренно.

Пол Боулз - Дом паука

Мне было скучно читать эту книгу. Наверно, хотелось чуть больше об истории старинного города Феса узнать, нежели метания трех героев, причем довольно невразумительные метания, на мой взгляд. Американец - писатель Стенхэм, который уже много лет живет в Фесе, но при этом ему во многом чужды обычаи и традиции арабов. Арабский мальчик Амар, который непонятно зачем ушел из дома накануне трагических событий в городе. И странная американка Ли, которая ищет приключений на мягкую часть тела. О самом восстании арабов против французских колонистов, по сути, очень мало. Слишком длинный зачин у книги. Для чего автор рассказал о поездке на велосипедах Амара и его друга/недруга Мохаммеда - не совсем понятно, потому что причинно - следственных связей для развития сюжета в этой поездке я не нашла. Ли,…

9 марта 2020 г. 13:45

Стоило ли плавиться в пекле африканской жары, сидеть в духоте марокканских домов, глотать обжигающе горячий и сладкий мятный чай, чтобы безуспешно пытаться понять чужеземную культуру и обычаи? Именно в такую атмосферу погружается читатель этого знойного и тревожного произведения. Именно предчувствие близкой грозы пронизывает все повествование, обманчиво спокойного, тягучего и фаталистического. «Кто понял жизнь, тот не спешит». А здесь все просто - «На все воля Аллаха» и покорность ей превыше всего. Вокруг этого тезиса крутится весь сюжет и судьбы многих людей, в том числе главных персонажей - американской туристки Полли и писателя Джона Стенхэма, а также фесского подростка Амара. Впрочем, кажется, что автор больше всего симпатий и душевного тепла испытывает к неодушевленному герою,…

экспирт-побокальник и тихушница игровых флудилок

16 июня 2018 г. 22:43

До того, как получить эту книгу посоветованной во флэшмобе, я начиталась рецензий на Боулза вообще, и на эту книгу в частности. Правда, за год они изрядно подзабылись. Немного тягостно было читать о жарком Фесе в нашу нынешнюю погоду, когда в соседнем более южном от нас районе шел снег. Боулз обещал читателям роман о бурных событиях в Марокко, очевидцем которых он невольно стал. Ожидания оправдываются. Фес занимает в романе особое место. Жители этого замкнутого стенами города утверждают, что обладают особым характером, и самые хитрые и умные в Марокко. В середине 1950-х страна поделена на две зоны влияния: испанскую и французскую. К счастью, испанцев в книге нет, а не то бы ситуация еще осложнилась. В городе есть еврейский квартал Мелах, но иудеи тоже только безмолвные декорации.…

katya_vorobei

21 октября 2017 г. 15:50

И можно было бы поставить точку, будь эта книга такой, какой изначально задумывал ее Боулз. Он хотел написать книгу о повседневной жизни города, хранящем традиции, бережно несущем свою особенность, аутентичность сквозь времена, колонизации и покорение другим народам. Но получилась книга о смерти города, о разрыве внешней оболочки равновесия, о людской жестокости, жажде власти, пригодности любых средств для достижения целей, о крохотной жизни одного и каждого человека в декорациях войны. Книга не отвечает на вопросы, кто прав, кто виноват; что лучше для народа и страны: контроль французов или власть националистов; чьи жизненные устои прочнее и правдивее: атеистичных европейцев или мусульманских…

15 января 2017 г. 16:16

Что бы я не читала у П. Боулза, его умение осуществить своеобразный «трансферинг реальности» вызывает у меня безмолвное восхищение. Мне хочется встать и почтить просто сам факт присутствия его книг в моей жизни. А ещё мне хочется замереть и надеяться, что вот ещё секунда, и я действительно окажусь внутри текста - там, где происходят описываемые события, - и растворюсь в его атмосфере, стану литературным попаданцем. Его тексты настолько живые, осязаемые, что кажется, это на твоих волосах оседает рыжий марокканский песок, это твои ноги скользят и увязают после ливня в глиняной грязи Феса, это твоё горло обжигает скверный кофе, а в ушах замирают звуки уда. Кажется даже, что не надо спешить ехать в Марокко, достаточно просто открыть «Дом паука», чтобы очутиться под палящим солнцем в слабо…

DzeraMindzajti

Самый ленивый эксперт Лайвлиба

10 ноября 2016 г. 16:21

Я запутался в противоречиях, не в состоянии принять какую-либо точку зрения. Предмет моего описания распадался у меня на глазах с каждым часом, и мне приходилось описывать процесс безжалостного передела. П. Боулз «Дом паука»

Невероятная книга! Такая… даже не знаю, как описать… вязкая, тягучая, затягивающая. Буквально с первых страниц ты погружаешься в неё, переносишься в этот далёкий и такой загадочный восточный город, застывший во времени. Правда, не знаю, как в полной мере словами передать ощущение, которое не покидало меня на протяжении всей книги. Видимо, нужно прочитать её, дабы понять, что я имею в виду. Поэтому, не буду писать об эмоциях (думаю, максимальная оценка отражает моё отношение к произведению), но сконцентрируюсь на определённом аспекте анализа книги, а именно так…

17 февраля 2017 г. 13:25

Знайомство з Полом Боулзом почала не з його найвідомішого "The Sheltering Sky", що чекає на мене вже роки два, а несподівано з "Дому павука", який порадили зовсім недавно. Але порадила особа, котра сама прожила декілька років у Танжері, дуже багато читає (в тому числі, про марокканську історію та культуру), і назвала саме цей текст найточнішим і найцікавішим із того, що можна знайти в художній літературі про цю країну. Щоб надто не спойлерити, скажу лише, що йдеться про 1950-ті роки - а власне, період напередодні та на початку антифранцузького повстання, яке врешті призвело до здобуття незалежності Марокко. Іншими словами, про щось таке, про що раніше я не знала майже нічого, крім самого факту. А Боулз робить іще й так, що я бачу все з кількох перспектив - не знаю, чи найдостовірніших,…

30 ноября 2016 г. 22:01

4 С чужим уставом в свой монастырь

Любая страна, как и ребенок, рано или поздно вырастет из своих коротких штанишек. Приходит время, когда привычный уклад жизни становится тесен и мешает стране развиваться дальше, занять более достойное место на полигоне мировых баталий. Марокко это страна волшебства, традиций, устоев. И она долго держалась за это. Но двадцатый век не щадит никого. И веяния современности не оставили равнодушными даже марокканцев. Борьба за власть всегда гадкое и грязное дело. Справедливо или нет бороться с "завоевателями" французами? С точки зрения последних конечно нет - они несут просвещение и прогресс в эту темную и отсталую страну. Да она навязывают правителей и направление, но ведь и пользу приносят. А вот отсталые марокканцы с этим не согласны. Не удивительно, не правда ли?! Только и среди единого…

Paul Bowles - Spider

Мне было скучно читать эту книгу. Наверно, хотелось чуть больше об истории старинного города Феса узнать, нежели метания трех героев, причем довольно невразумительные метания, на мой взгляд. Американец - писатель Стенхэм, который уже много лет живет в Фесе, но при этом ему во многом чужды обычаи и традиции арабов. Арабский мальчик Амар, который непонятно зачем ушел из дома накануне трагических событий в городе. И странная американка Ли, которая ищет приключений на мягкую часть тела. О самом восстании арабов против французских колонистов, по сути, очень мало. Слишком длинный зачин у книги. Для чего автор рассказал о поездке на велосипедах Амара и его друга/недруга Мохаммеда - не совсем понятно, потому что причинно - следственных связей для развития сюжета в этой поездке я не нашла. Ли,…

9 марта 2020 г. 13:45

Стоило ли плавиться в пекле африканской жары, сидеть в духоте марокканских домов, глотать обжигающе горячий и сладкий мятный чай, чтобы безуспешно пытаться понять чужеземную культуру и обычаи? Именно в такую атмосферу погружается читатель этого знойного и тревожного произведения. Именно предчувствие близкой грозы пронизывает все повествование, обманчиво спокойного, тягучего и фаталистического. «Кто понял жизнь, тот не спешит». А здесь все просто - «На все воля Аллаха» и покорность ей превыше всего. Вокруг этого тезиса крутится весь сюжет и судьбы многих людей, в том числе главных персонажей - американской туристки Полли и писателя Джона Стенхэма, а также фесского подростка Амара. Впрочем, кажется, что автор больше всего симпатий и душевного тепла испытывает к неодушевленному герою,…

экспирт-побокальник и тихушница игровых флудилок

16 июня 2018 г. 22:43

До того, как получить эту книгу посоветованной во флэшмобе, я начиталась рецензий на Боулза вообще, и на эту книгу в частности. Правда, за год они изрядно подзабылись. Немного тягостно было читать о жарком Фесе в нашу нынешнюю погоду, когда в соседнем более южном от нас районе шел снег. Боулз обещал читателям роман о бурных событиях в Марокко, очевидцем которых он невольно стал. Ожидания оправдываются. Фес занимает в романе особое место. Жители этого замкнутого стенами города утверждают, что обладают особым характером, и самые хитрые и умные в Марокко. В середине 1950-х страна поделена на две зоны влияния: испанскую и французскую. К счастью, испанцев в книге нет, а не то бы ситуация еще осложнилась. В городе есть еврейский квартал Мелах, но иудеи тоже только безмолвные декорации.…

katya_vorobei

21 октября 2017 г. 15:50

И можно было бы поставить точку, будь эта книга такой, какой изначально задумывал ее Боулз. Он хотел написать книгу о повседневной жизни города, хранящем традиции, бережно несущем свою особенность, аутентичность сквозь времена, колонизации и покорение другим народам. Но получилась книга о смерти города, о разрыве внешней оболочки равновесия, о людской жестокости, жажде власти, пригодности любых средств для достижения целей, о крохотной жизни одного и каждого человека в декорациях войны. Книга не отвечает на вопросы, кто прав, кто виноват; что лучше для народа и страны: контроль французов или власть националистов; чьи жизненные устои прочнее и правдивее: атеистичных европейцев или мусульманских…

15 января 2017 г. 16:16

Что бы я не читала у П. Боулза, его умение осуществить своеобразный «трансферинг реальности» вызывает у меня безмолвное восхищение. Мне хочется встать и почтить просто сам факт присутствия его книг в моей жизни. А ещё мне хочется замереть и надеяться, что вот ещё секунда, и я действительно окажусь внутри текста - там, где происходят описываемые события, - и растворюсь в его атмосфере, стану литературным попаданцем. Его тексты настолько живые, осязаемые, что кажется, это на твоих волосах оседает рыжий марокканский песок, это твои ноги скользят и увязают после ливня в глиняной грязи Феса, это твоё горло обжигает скверный кофе, а в ушах замирают звуки уда. Кажется даже, что не надо спешить ехать в Марокко, достаточно просто открыть «Дом паука», чтобы очутиться под палящим солнцем в слабо…

DzeraMindzajti

Самый ленивый эксперт Лайвлиба

10 ноября 2016 г. 16:21

Я запутался в противоречиях, не в состоянии принять какую-либо точку зрения. Предмет моего описания распадался у меня на глазах с каждым часом, и мне приходилось описывать процесс безжалостного передела. П. Боулз «Дом паука»

Невероятная книга! Такая… даже не знаю, как описать… вязкая, тягучая, затягивающая. Буквально с первых страниц ты погружаешься в неё, переносишься в этот далёкий и такой загадочный восточный город, застывший во времени. Правда, не знаю, как в полной мере словами передать ощущение, которое не покидало меня на протяжении всей книги. Видимо, нужно прочитать её, дабы понять, что я имею в виду. Поэтому, не буду писать об эмоциях (думаю, максимальная оценка отражает моё отношение к произведению), но сконцентрируюсь на определённом аспекте анализа книги, а именно так…

17 февраля 2017 г. 13:25

Знайомство з Полом Боулзом почала не з його найвідомішого "The Sheltering Sky", що чекає на мене вже роки два, а несподівано з "Дому павука", який порадили зовсім недавно. Але порадила особа, котра сама прожила декілька років у Танжері, дуже багато читає (в тому числі, про марокканську історію та культуру), і назвала саме цей текст найточнішим і найцікавішим із того, що можна знайти в художній літературі про цю країну. Щоб надто не спойлерити, скажу лише, що йдеться про 1950-ті роки - а власне, період напередодні та на початку антифранцузького повстання, яке врешті призвело до здобуття незалежності Марокко. Іншими словами, про щось таке, про що раніше я не знала майже нічого, крім самого факту. А Боулз робить іще й так, що я бачу все з кількох перспектив - не знаю, чи найдостовірніших,…

30 ноября 2016 г. 22:01

4 С чужим уставом в свой монастырь

Любая страна, как и ребенок, рано или поздно вырастет из своих коротких штанишек. Приходит время, когда привычный уклад жизни становится тесен и мешает стране развиваться дальше, занять более достойное место на полигоне мировых баталий. Марокко это страна волшебства, традиций, устоев. И она долго держалась за это. Но двадцатый век не щадит никого. И веяния современности не оставили равнодушными даже марокканцев. Борьба за власть всегда гадкое и грязное дело. Справедливо или нет бороться с "завоевателями" французами? С точки зрения последних конечно нет - они несут просвещение и прогресс в эту темную и отсталую страну. Да она навязывают правителей и направление, но ведь и пользу приносят. А вот отсталые марокканцы с этим не согласны. Не удивительно, не правда ли?! Только и среди единого…

книга Дом паука 04.01.13

Герои романа — циничный писатель Стенхэм, американская туристка Ли и юный подмастерье горшечника Амар — оказываются в центре политического урагана — восстания марокканцев против французских колонизаторов в старинном городе Фес. Вскоре от их размеренной жизни не останется ни следа. Признанный одним из важнейших достижений американской прозы XX века, роман Пола Боулза (1910–1999) приобрел особую актуальность сегодня, поскольку он демонстрирует истоки заворожившего весь мир исламского экстремизма.

Произведение Дом паука полностью

Читать онлайн Дом паука

ПРЕДИСЛОВИЕ 15.11.13
ПРОЛОГ 15.11.13
КНИГА ПЕРВАЯ. УЧИТЕЛЬ МУДРОСТИ 15.11.13
КНИГА ВТОРАЯ. ГРЕХОВ БОЛЬШЕ НЕТ 15.11.13
КНИГА ТРЕТЬЯ. ВРЕМЯ ЛАСТОЧЕК
Глава пятнадцатая 15.11.13
Глава шестнадцатая 15.11.13
Глава семнадцатая 15.11.13
Глава восемнадцатая 15.11.13
Глава девятнадцатая 15.11.13
Глава двадцатая 15.11.13
Глава двадцать первая 15.11.13
Глава двадцать вторая 15.11.13
Глава двадцать третья 15.11.13
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. ВОСХОДЯЩИЕ СТУПЕНИ
Глава двадцать четвертая 15.11.13
Глава двадцать пятая 15.11.13
Глава двадцать шестая 15.11.13
Глава двадцать седьмая 15.11.13
Глава двадцать восьмая 15.11.13
Глава двадцать девятая 15.11.13
Глава тридцатая 15.11.13
Глава тридцать первая 15.11.13
Глава тридцать вторая 15.11.13
Глава тридцать третья 15.11.13
Глава тридцать четвертая 15.11.13
Глава тридцать пятая 15.11.13

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

American Pastoral

По мере того, как век американского величия подходит к концу, величественный Филип Рот предлагает вашему вниманию роман неискусного величия, подводя итог всем обещаниям 20-го века: о всеобщем процветании, общественном порядке, и внутреннего благополучия. Главный герой романа, получивший прозвище «Швед», талантливый спортсмен в средней школе, растет и процветает в послевоенные годы, женится на красавице, бывшей мисс Нью-Джерси, наследует от отца перчаточную фабрику, живет в большом доме в идиллической деревушке Старый Римрок. А потом, в один прекрасный день 1968 года красивая американская мечта и удача покидают Шведа. Его обожаемая веселая дочь выросла в угрюмого подростка, склонного к тоталитарным…

Американская пастораль

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

The Gimmicks

Армянская ССР. Рубен – замкнутый молодой человек, которого интересуют лишь две вещи: нарды и трагическое прошлое его предков. Все меняется с появлением его двоюродного брата Аво. Общительный и жизнелюбивый парень становиться самым близким для Рубена человеком. Однако колесо судьбы неотвратимо вращается и жизненные пути братьев расходятся: cкорбящий о жертвах геноцида армян Рубен оказывается вовлечен в экстремистскую организацию, а Аво пытается найти свое место в мире и обретает любовь. Но однажды на связь выходит Рубен, предлагая брату примкнуть к нему. Аво предстоит сделать выбор, который изменит их жизнь навсегда…

Братья

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Роман А.Солженицына «В круге первом» — художественный документ о самых сложных, трагических событиях середины XX века. Главная тема романа — нравственная позиция человека в обществе. Прав ли обыватель, который ни в чем не участвовал, коллективизацию не проводил, злодеяний не совершал? Имеют ли право ученые, создавая особый, личный мир, не замечать творимое вокруг зло? Герои романа — люди, сильные духом, которых тюремная машина уносит в более глубокие круги ада. И на каждом витке им предстоит сделать свой выбор.

В круге первом

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Crown Prince

Чем более безжалостны дворцовые интриги, тем более жалкий конец ждал проигравшего – он это понимал. Но что он действительно не понимал так это почему младший брат, с которым он жил мирно в прошлом, так безжалостно унижает его сейчас. Он приказывает ему умолять его о пощаде, падать к его ногам и даже… спать с ним. «Юн Шань, ты, ставший наследным принцем, что же именно хочешь от меня?». За последние шестнадцать лет взгляд Юн Ци никогда не был устремлен на него. Несмотря на то, что он, Юн Шань, с Юн Линем близнецы, старший брат всегда улыбался и смеялся только с Юн Линем, а его, Юн Шаня, целенаправленно избегал. Он не понимает, они похожи как две капли воды, и он тоже является его младшим братом,…

Ваше Высочество

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

The Rebirth of the Malicious Empress of Military Lineage

Ди - дочь Военной Династии - чистая, любезная, спокойная и уступчивая, безрассудно влюбленная в Принца Дина, стремящаяся стать его женой. Помогая ему в течение шести лет, она наконец стала матерью мира (Императрицей), а он Императором. Она сопровождала его в сражениях за Страну, боролась за процветание на территории этой Страны и даже рисковала, став заложницей в чужом государстве. Тем не менее спустя пять лет, во Внутреннем Дворце не было места для неё. Красавица в его объятиях ярко улыбалась: - Старшая сестра, страна теперь в порядке, и ты должна уйти в отставку. Её дочь встретила жестокую смерть, а Наследный Принц, её сын, был низложен. Из семьи Шэнь, которая полностью пожертвовала собой ради…

Возрождение Злобной Императрицы из Военной Династии

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

The Wolves

Пьеса «Волки» открывает цикл из восьми произведений под общим названием «Театр революции». Критики и публика отнеслись к этому титаническому труду довольно равнодушно, но именно этот кропотливый труд позволили отточить писательское мастерство Ромену Роллану. «Волки», в отличие от прочих революционных пьес, запечатлели спонтанную реакцию автора на конкретные политические события. Писатель использует исторический конфликт, чтобы продемонстрировать собственное отношение к делу Дрейфуса. Дворянина д’Уарона обвиняет в измене революции его солдат Верра, пылающий ненавистью ко всему дворянскому сословию. Якобинец Телье встает на защиту обвиняемого. Представитель Конвента Кенель понимает, что офицер…

Волки

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Henry VI, Part 1

Первая часть трилогии о правлении Генриха VI, являющаяся в то же время одной из первых пьес Уильяма Шекспира. Хоть пьеса и основана на реальных событиях, автором допущено множество сознательных отступлений от исторической истины: в хронике фрагментарно использованы события 30 лет Англии и Франции. Повествование начинается со сцены похорон Генриха V, и охватывает как политические интриги в Англии, являющиеся предвестниками войны Алой и Белой розы, так и военные действия во Франции во время Столетней войны, где войском англичан командует доблестный Толбот, а французов ведет Жанна д'Арк.

Генрих VI, часть 1

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

HENRY VIII

«Генрих VIII» - одна из последних пьес Уильяма Шекспира – представляет собой одну из самых потрясающих исторических драм в истории Англии. В центр истории положен эпизод яростного противостояния Римской католической церкви желанию короля Англии Генриха VIII развестись со своей первой женой Екатериной Арагонской и жениться на Анне Болейн. В результате, решение короля пойти против воли Папы привело к его отречению от лона Римской католической церкви. Генрих VIII провел ряд религиозных реформ, способствовавших возвышению Англиканской церкви и имевших самые серьезные исторические последствия. ©MrsGonzo для LibreBook

Генрих VIII

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Сергей Сартаков – лауреат Государственной премии СССР, один из руководителей Союза писателей, видный член коммунистической партии Советского союза. Преданный коммунистическим идеям, он последовательно продвигал их в своем творчестве. Вторая книга трилогии «Хребты Саянские», названная «Горит восток», продолжает историю рабочего движения в Сибири. Освоение этого сурового края требовало огромного напряжения. Строительство железной дороги, сформировало вокруг себя активное ядро рабочего класса, ведущего последовательную борьбу за свои права. К рабочему движению, видя чудовищную несправедливость социального устройства, присоединяются инженеры, учителя, врачи и прочие слои интеллигенции. Разразившаяся…

Горит восток

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Edge of Eternity

«Граница вечности» - это полный действия, страстный финал эпической трилогии Кена Фоллетта «Век гигантов». Читателю предстоит и дальше следовать за переплетением пяти семей – американской, немецкой, русской, английской и валлийской, - которые прокладывают собственные судьбы через весь двадцатый век. Им предстоит пройти сквозь самые тревожные годы, полные экономических потрясений 1960 – 1980 годов, включающих неистовую борьбу за гражданские права и свободы, убийства, массовые политические движения, путь от Вьетнама, до падения Берлинской стены, через Карибский кризис и импичмент президента США, сквозь революции, в ритме рок-н-ролла. ©MrsGonzo для LibreBook

Граница вечности

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Twin Jades of Jiangdong

От голубых просторов озера Чаоху до места встречи с армией Чиби. От обещания, запечатленного в узле волос, к давней мечте о Цзяндуне в течение сорока лет. От парящего в небе воздушного змея до перезвона циня через освещенную горящим закатом реку на сотни ли… «Двигаясь на восток, река омывала героев времени минувшего». «Вспоминаю о маршале Гунцзине в дни его с невестой младшей дочерью лорда Цяо. Величественной внешностью обладающей». «Жизнь — это мечта, пролью же вино за в реке луны отражение…».

Два нефрита из Цзяндуна

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Children of the Jacaranda Tree

"Дети жакаранды" — роман-сенсация. Он издан в 75 странах мира и переведен на 28 языков. Это история нескольких семей, пострадавших от репрессий, которые начались в Иране после Исламской революции. Родители Сахар Делиджани были оппозиционерами и решительно выступали против действующей власти. Как следствие они были приговорены к тюремному заключению, а дядя и вовсе был казнен и похоронен в братской могиле. Сложная судьба не могла не повлиять на творчество Сахар Делиджани. Роман "Дети жакаранды" во многом автобиографичен. Это откровенная, достоверная и очень личная история о важности родственных связей, о любви, преемственности и преодолении. А также о чарующем Востоке, красота которого не оставит…

Дети жакаранды

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Son Excellence Eugène Rougon

В настоящее издание вошла шестая книга грандиозной эпопеи Эмиля Золя "Ругон-Маккары. Естественная и социальная история одной семьи в эпоху Второй Империи" (1871-1893). В романе "Его превосходительство Эжен Ругон" (1876) автором исследуются политические махинации в царствование Наполеона III.

Его превосходительство Эжен Ругон

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

The Iron King

Железный король

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Ожидание ответа от сервера

Winter of the world

"Зима мира" - вторая книга трилогии XX века. Действие романа происходит в первой половине XX века и охватывает события, происходившие в канун Второй мировой войны, а также военное и послевоенное время. Главные герои - интеллектуалы и рабочие, аристократы, военные и политики России, Германии, Англии и США, чьи судьбы переплелись в затейливый и непредсказуемый узор. На их глазах рушится мир, к власти в Европе приходит Гитлер, ввергший континенты в войну, а их жизни вмещают в себя и эпохальные события, и неисчислимые беды, и тихие радости.

Зима мира

Хотя в основе сюжета лежит путешествие трех американцев по экзотической Сахаре и связывающий их банальный любовный треугольник, главным образом это история о "внутреннем" путешествии человека на край возможностей собственной психики.

Сборник «Нежная добыча» содержит четырнадцать ранних рассказов Боулза, большинство из них отражают реальность, с которой столкнулся автор, переселившись на постоянное место жительства в марокканский город Танжер.В рассказах отчетливо чувствуется местный колорит, — Боулз был прекрасно знаком с арабской фольклорной и сказовой традицией. Впрочем, Боулз и в письме никогда не стремился слиться с окружающим, не занимался имитацией, оставаясь сдержанным и отчужденным. Именно в этой отчужденности расцветает страх. Да, расцветает — страх Боулза не жизненно и не мертвенно, а как-то потусторонне красив. Как красива, но страшна бытовая магия, обыденная для мира, где оказался писатель…

Доктор Тейлор Слейд и его молодая жена отправляются в Панаму, чтобы развеять скуку. Случайная встреча меняет не только их планы, но и судьбу: шаг за шагом они все глубже погружаются в трясину зловещих галлюцинаций. Впервые в русском переводе — последний роман знаменитого американского прозаика Пола Боулза, шедевр эпохи психоделических экспериментов.Когда я писал «Вверху над миром», я курил гашиш, а потом уходил на целый день в лес с ручкой и блокнотом. Название романа — это строка из детской песенки, следующая фраза которой, «So high», в 60-е годы приобрела второе, наркотическое значение. Если меня спрашивают, какой из моих романов мне нравится больше всего, я всегда отвечаю: «Вверху над миром»,…

Книга «Пустой амулет» завершает собрание рассказов Пола Боулза. Место действия — не только Марокко, но и другие страны, которые Боулз, страстный путешественник, посещал: Тайланд, Мали, Шри-Ланка.«Пустой амулет» — это сборник самых поздних рассказов писателя. Пол Боулз стал сухим и очень точным. Его тексты последних лет — это модернистские притчи с набором традиционных тем: любовь, преданность, воровство. Но появилось и что-то характерно новое — иллюзорность. Действительно, когда достигаешь точки, возврат из которой уже не возможен, в принципе-то, можно умереть. А жизнь как-то продолжается, и что-то надо с этим делать. Свой вариант выхода блестяще демонстрирует Боулз. И он, как всегда, беспощаден.

Во втором томе собрания сочинений одного из недооцененных писателей XX века Пола Боулза собраны тексты 50-х годов: Латинская Америка сменяется американской глубинкой и родным для Боулза Нью-Йорком, а потом — все той же арабской Африкой. В центре повествования одних рассказов оказывается изгой, чужак, воспринимающий мастерски выписанную реальность со стороны и с некоторой опаской. Другие же рассказы больше похожи на жестокие жанровые полотна, реалистические картинки из жизни — сумрачные, застывшие навсегда, словно насекомые в янтаре.

Читайте также: