Коридоры времени пол андерсон

Обновлено: 28.04.2024

  • ЖАНРЫ 361
  • АВТОРЫ 286 088
  • КНИГИ 685 145
  • СЕРИИ 26 217
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 629 253

В замке лязгнул ключ.

— Встречай гостей, — сказал охранник.

— Что? Кого? — Малькольм Локридж приподнялся на своей койке. Сколько уже часов пролежал он на ней, тщетно пытаясь сосредоточиться на учебнике, — нельзя терять форму, — но мысли разбегались, а глаза упорно возвращались к трещине в потолке. А мысли его были самые горькие. Ко всему прочему, очень раздражали звуки и смрад из соседних камер.

— Почем я знаю? Но девчонка, скажу… — Охранник прищелкнул языком, в его голосе звучало восхищение.

Недоумевая, Локридж направился к двери. Охранник отступил на пару шагов. Нетрудно было угадать, что он думает: «Осторожно! Этот парень — убийца!»

Не то чтобы Локридж походил на злодея: среднего роста, ежик волос песочного цвета, голубые глаза, грубоватые черты лица, курносый нос; выглядел он как раз на свои двадцать шесть лет. Разве что грудь и плечи у него были шире, а руки и ноги более мускулистые, чем у обычного, неспортивного мужчины; двигался он по-кошачьи и мягко.

— Не дрейфь, сынок, — презрительно бросил он.

— Ну ты, потише! — вспыхнул охранник.

«О Господи, — подумал Локридж, — и чего на нем срывать дурное настроение? Он-то мне ничего плохого не сделал… А на ком еще его срывать?»

Раздражение утихло, пока он шел по коридору. Любое нарушение мучительного однообразия последних двух недель было почти праздничным. Даже беседа с адвокатом стала событием, хотя за нее потом приходилось расплачиваться ночью, проведенной без сна из-за злости, вызванной вежливым, но упорным нежеланием того вести защиту как надо.

Но кто может быть сегодняшним «гостем»? Женщина? Его мать улетела обратно к себе, в Кентукки. Симпатичная девушка? К нему приходила одна знакомая, и довольно симпатичная, но она только и твердила: «Как же ты мог?!», и Локридж не думал, что она придет еще. Может, какая-нибудь женщина-репортер? Едва ли: все местные газеты полны его интервью.

Он вошел в комнату для свиданий.

За окном был город, шум движения, через дорогу парк, деревья со свежей листвой и до боли голубое небо с быстрыми белыми облаками; дыхание весны заставило его еще острее почувствовать, какую вонь он только что оставил в камере.

Несколько охранников наблюдало за заключенными и их посетителями, сидевшими, шепотом разговаривая, за длинными столами.

— Вон она, — показал конвоир.

Локридж повернулся. У свободного стула стояла девушка, при взгляде на которую его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Боже милостивый! Вот это да!

Она была с него ростом, платье — простое, но изысканное и дорогое — подчеркивало фигуру, которой могла бы позавидовать чемпионка по плаванию или богиня охоты Диана. Голова гордо поднята, черные волосы, сверкающие в луче солнца, падают на плечи. Лицо… Он не мог бы сказать, в какой части света сформировались его черты: дуги бровей над продолговатыми зелеными глазами, широкие скулы, прямой нос, властные рот и подбородок, смуглая кожа. На мгновение — хотя чисто физическое сходство было незначительным — Локриджу вспомнились образы древнего Крита, лик Лабрийской Богородицы; дальше он мог думать лишь о том чуде, что было перед ним.

С некоторой опаской он подошел к ней.

— Мистер Локридж. — Это был не вопрос, а утверждение. Ее акцент он тоже не мог определить — возможно, просто слишком тщательный выговор. Голос был низкий и звучный.

— Д-да, — пробормотал он. — А…

— Я — Сторм Дарроуэй. Присядем? — Она села с таким видом, будто взошла на трон, и открыла сумочку. — Сигарету?

— Благодарю, — произнес он автоматически. Она щелкнула зажигалкой «Тиффани», дала ему прикурить, но сама сигарету не взяла. Теперь, когда было чем занять руки, Локридж немного успокоился, сел на стул и встретился с ней глазами. В каком-то дальнем уголке его смятенного сознания возник вопрос: как у женщины с такой внешностью может быть англосаксонское имя? Может, ее родители были иммигрантами с труднопроизносимым именем и изменили его? Однако в ней вовсе не было той… робости, что ли, подобострастия, как бывает в таких случаях.

— Боюсь, я не имел… э-э… удовольствия встречать вас раньше, — промямлил он, взглянул на ее левую руку и добавил, — мисс Дарроуэй.

— Разумеется, нет. — Она замолчала, глядя на него с абсолютно бесстрастным лицом.

Нервничая, Локридж заерзал на стуле. «Прекратить!» — мысленно приказал он себе, сел прямо, выдержал ее взгляд и молча стал ждать, что будет дальше.

Она улыбнулась, не разжимая губ.

— Прекрасно, — тихо сказала она и добавила уже решительным тоном: — Я видела заметку о вас в чикагской газете; она меня заинтересовала. Поэтому я пришла, чтобы узнать больше. Вы, как мне кажется, жертва обстоятельств.

Локридж пожал плечами:

— Я не собираюсь плакаться, но это так. Вы репортер?

— Нет, я просто стремлюсь к торжеству справедливости. Вы удивлены? — добавила она насмешливо.

На мгновение он задумался.

— Пожалуй, да. Есть, конечно, люди вроде Эрла Стэнли Гарднера, но такая женщина, как вы…

— Может найти лучшее занятие, чем кампания в защиту справедливости. — Мисс Дарроуэй усмехнулась. — Это правда. Мне самой тоже нужна помощь. Возможно, именно вы и сможете помочь.

Мир закружился вокруг Локриджа.

— Разве вы не можете нанять кого-нибудь, мэм… простите, мисс?

— Есть качества, которые нельзя купить, они должны быть врожденными, а возможности для тщательного поиска у меня нет. — Глаза ее потеплели. — Расскажите мне о вашем положении.

— Вы же видели газеты.

— Собственными словами. Пожалуйста.

— Что ж… Черт возьми! Тут и рассказывать-то особо нечего. Недели две назад вечером я шел из библиотеки к себе домой. В паршивом таком районе. Напала на меня компания молодых ребят. Думаю, хотели просто избить меня — для забавы да ради мелочи, что у меня была… Я, естественно, стал защищаться… Ну и один из придурков грохнулся на тротуар и разбил голову, остальные, конечно, сразу смылись. Я вызвал полицию, и меня тут же обвинили в убийстве второй степени.

— А как насчет самообороны?

— Само собой. Я так и делаю: пытаюсь доказать всем, что действовал в пределах самообороны. Только толку мало. Свидетелей нет. Сволочей этих я опознать не могу: темно было. К тому же в последнее время много было столкновений между этим сбродом и колледжем. Я и сам раз попал в такую переделку — школьники хотели испортить нам пикник. А теперь говорят, что я сводил с этим парнем счеты, — я, с моей боевой подготовкой, свожу счеты с ребенком! — Он сжал кулаки в бессильной ярости. — Ребенок! Черт возьми! Больше меня ростом, борода растет! Ребенок. Да и было их больше десятка… Но у нас, знаете ли, очень честолюбивый прокурор.

Сторм Дарроуэй изучающе смотрела на него. Это чем-то напомнило ему, как его отец много лет назад на ферме в Кентукки разглядывал и ощупывал купленного бычка.

— Вы раскаиваетесь? — спросила она.

— Нет, — ответил Локридж. — И это тоже не в мою пользу. Актер из меня плохой. О, я, конечно же, не собирался никого убивать! Я просто защищался, как мог. Чистая случайность, что этот хулиган так неудачно упал. Да, я сожалею, что это произошло. Но моя совесть чиста. Я делал то, что было необходимо, защищался; а если бы не знал как, не умел? Был бы или в больнице, или на кладбище. И все бы говорили: «Ах, какой ужас! Надо построить еще один рекреационный центр».

Плечи Локриджа грустно опустились. Он раздавил сигарету и взглянул на свои руки.

— У меня хватило глупости, — продолжал он глухо, — сказать все это газетчикам. И не только это… Здесь сейчас не слишком жалуют южан. Мой адвокат говорил, что местные либералы хотят сделать из меня еще и расиста! Матерь Божья, да я и цветных-то почти не видел там, откуда приехал! И как может человек быть антропологом и сохранять расовые предрассудки? Уж не говоря о том, что эти мерзавцы были белыми. Но все это, по-моему, ничуть не меняет отношения ко мне…

О путешествиях во времени. Вместе с героями мы то и дело переносимся в разные века и эпохи. Вас ждут невероятные приключения, отважные люди, головокружительные перелёты и жестокие схватки.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

ash945, 2 сентября 2019 г.

Американец, житель 20-го века оказывается втянут в противостояние двух могущественных группировок — Хранителей и Реформистов, которые ведут между собой настоящую войну. Не простую. Во времени. На протяжении многих тысяч лет.

А точнее с 2000 года до нашей эры до 4000 года нашей эры. В каких-то временах сильны Реформисты, в каких-то — Хранители и обе стороны всеми силами стремятся разрушить такое положение дел. Ведь победить должна лишь одна группировка. Одна. Во всех временах.

И наш герой Малькольм Локридж пытается найти свое место в этой борьбе.

Задумка вроде неплохая, но реализована так себе. Во-первых, скучно. Во-вторых, как-то все неубедительно и несуразно (в первую очередь это касается того будущего, которое описывает автор — и технологии и собственно само социально-политическое устройство этого общества будущего).

Но не сказать, что совсем уж неинтересно — по крайней мере прочитал до конца.

Podebrad, 4 августа 2017 г.

По всему миру, во всех эпохах идёт война Патруля и Хранителей. Патруль — типичный тоталитарный режим с уклоном в технократию. Интересно, что Андерсон, добропорядочный американец, отдал территорию Штатов Патрулю. Режим Хранителей, по сути, такой же тоталитарный, только раскрашенный в языческо-феодальные цвета и с сильнейшим уклоном в феминизм. Трудно сказать, кто хуже. Хуже те, на кого в данный момент смотришь.

Сама война не вызывает большого интереса. Слишком неприятны обе стороны, слишком много логических нестыковок. Можно назвать их хронопарадоксами, суть от этого не меняется. Главный герой, в свою очередь, не может сложить два и два. Впрочем, винить его не стоит. Парню чуть больше двадцати, а рядом маячит супервумен и делает вид, что выбрала его. Трудно человеку.

При всех слабостях роман читается очень хорошо. Плюсы перевешивают минусы. Первый плюс — оригинальность. Сколько-нибудь близких аналогов мне не попадалось. Второй плюс — тезис о приоритете свободы воли над предопределением. Автор защищает его искренне, использует яркие краски, и ему удаётся убедить читателя. Третий большой плюс — картины бронзового века Северной Европы. Андерсон показал, как показывал уже не раз, что в истории нет неинтересных глав. Вполне вероятно, события разворачивались несколько иначе. Как именно, мы не знаем. Имеющийся на сегодня объём данных порождает самые разные гипотезы, среди них не менее фантастичные, чем война во времени.

redmarie, 1 июня 2013 г.

«Коридоры времени» — научно-фантастический приключенческий роман с путешествиями во времени.

Акцент в романе поставлен именно на приключениях во времени: герой из двадцатого столетия, две группировки из далекого будущего, Хранители и Патрульные, так называемая война во времени, путешествия в разные эпохи, погони, стычки, любовь. Все просто и понятно, с обязательным счастливым завершением.

Каких-либо научных выкладок о природе времени и временнЫх путешествий в книге нет. А вот нестыковки имеются. В начале повествования, устами одного из героев, писатель говорит, что, перемещаясь, временную линию не затрагивают, все происходит так, как суждено, изменить ничего нельзя. Но люди будущего всячески подстраивают временнЫе «петельки» к собственной выгоде. Вторгаются в прошлое, чтобы будущее стало именно таким, какое уже случилось. Это ли не вмешательство, не искажение?

Эти люди далекого будущего весьма неприятны. Они словно дети неразумные, играют в Богов на чувствах поверивших в их «божественную» силу людей. Все человеческое поколение до них — пешки, что в силе сдвинуть чашу весов в пользу одной или другой противоборствующей стороны. Описанный мир Хранителей и Патрульных мне показался убогим. Человечество, хоть и шагнуло далеко, но погрязло в борьбе за власть, жестокости, беспринципности, насилии, скуке. И если по фабуле романа, будущее предопределено, остается пожелать удачи главному герою в его Попытках и Мечтах о грядущих переменах.

Роман средний, ровный. Начал завлекать ближе к развязке. Финал логичный и предсказуемый. Книга, скорее, для «всеядных» поклонников хронооперного жанра.

alex1970, 2 февраля 2011 г.

Отличный приключенческий роман о путешествиях во времени. Именно из-за таких романов я и люблю творчество Андерсона, хотя прекрасно понимаю, что это не лучшая его вещь и возможно для него просто «проходная».

Крутой герой, хорошо выписанные характеры, жестокие противоборства группировок, цели которых не до конца ясны, любовь двух женщин, дикарки и почти богини из будущего.

Роман запутан, есть логические нестыковки. Но действие несется стремительно, написано увлекательно, и за это автору прощаешь мелкие огрехи.

Uldemir, 3 мая 2008 г.

Таких романов, как “Коридоры времени”, у Андерсона – десятки. Среднестатистический герой без страха и упрека оказывается втянут в головокружительные приключения, увлекательность которых – залог приятного времяпрепровождения на вечер-другой. Love story, борьба за идеалы свободы, добра и справедливости и, разумеется, излюбленная автором тема путешествий во времени. Тем, кто под впечатлением от “Патруля”, “Коридоры времени” обязательно понравятся – качественная приключенческая фантастика, тем более приятная, когда хочется немного помечтать о путях развития цивилизаций. Калейдоскоп времен и эпох прилагается…

dycost, 14 августа 2007 г.

Действительно сильная вещь. Прочитал еще в детстве. До сих пор остается одним из самых любимых романов

СПб.: Северо-Запад , 1993 г.

Тираж: 100000 экз.

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Внецикловый роман, роман из цикла «Маурайская федерация» , внецикловая повесть и четыре рассказа из цикла «Патруль времени» .

Иллюстрация на обложке В. Бедина.

  1. Пол Андерсон. Коридоры времени (роман, перевод А. Соловьева), стр. 7-242
  2. Пол Андерсон. Патруль времени (сборник, перевод М. Гилинского)
    1. На страже времён (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 245-292
    2. Быть царём (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 292-345
    3. Единственный выход (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 345-385
    4. Delenda Est (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 385-438

    Информация об издании предоставлена: Гвардеец


    Продают, меняют
    wght, Ростов-на-Дону
    alexgapeev, Москва
    r56ty78ui9, Киев
    NikAS, Москва (50)
    Daimon-D, Нижнекамск (120)
    .

    Желают приобрести
    Yesman55, Кривой Рог
    NikAS, Москва
    LeeSai, Ивано-Франковск
    neveragain, Москва
      (27 человек) (3 человека) (2 человека) (2 человека) (2 человека)
    • .

    Раздел доступен только после регистрации и оценивания нескольких произведений.

      выходит регулярно, сюда пишут и сами издательства персональная рубрика персональная рубрика персональная рубрика персональная рубрика регулярные сводки по новинкам от одного из админов сайта тут всё о новшествах сайта, в т.ч. технических

    Авторы по алфавиту:


    2021

    2008

    2008

    Рейтинг: 7.95 (383)

    Эта книга была мной отложена на долгий срок. Все-таки Дриззт меня давно не удивлял, но в «Короле Орков» есть чему удивится. Первое, что ужасно понравилось это пролог. Да так в общем и должно было случится. Мир меняется с ним уходит старое и приходит. >>

    Любое использование материалов сайта допускается только с указанием активной ссылки на источник.
    © 2005-2022 «Лаборатория Фантастики».

    Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

    Пол Андерсон Коридоры времени

    Коридоры времени: краткое содержание, описание и аннотация

    Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коридоры времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

    О путешествиях во времени. Вместе с героями мы то и дело переносимся в разные века и эпохи. Вас ждут невероятные приключения, отважные люди, головокружительные перелеты и жестокие схватки.

    Пол Андерсон: другие книги автора

    Кто написал Коридоры времени? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

    Пол Андерсон: Три сердца и три льва

    Три сердца и три льва

    Пол Андерсон: Сломанный меч

    Сломанный меч

    Пол Андерсон: Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Пол Андерсон: Война крылатых людей

    Война крылатых людей

    Пол Андерсон: Миры Пола Андерсона. Том 6

    Миры Пола Андерсона. Том 6

    Пол Андерсон: Война крылатых людей [Война крылатых людей. Сатанинские игры. Звездный торговец. Люди ветра. Право первородства. Повелитель тысячи солнц.]

    Война крылатых людей [Война крылатых людей. Сатанинские игры. Звездный торговец. Люди ветра. Право первородства. Повелитель тысячи солнц.]

    В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

    Пол Андерсон: Быть царем

    Быть царем

    Лотти Страйд: Книга путешественника во времени. Как не пропасть во времени и пространстве

    Книга путешественника во времени. Как не пропасть во времени и пространстве

    libclub.ru: книга без обложки

    libclub.ru: книга без обложки

    Ольга Малышкина: Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Историко-фантастический роман для любознательных детей и взрослых

    Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Историко-фантастический роман для любознательных детей и взрослых

    Пол Андерсон: Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Коридоры времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

    Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коридоры времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

    В замке лязгнул ключ.

    — Встречай гостей, — сказал охранник.

    — Что? Кого? — Малькольм Локридж приподнялся на своей койке. Сколько уже часов пролежал он на ней, тщетно пытаясь сосредоточиться на учебнике, — нельзя терять форму, — но мысли разбегались, а глаза упорно возвращались к трещине в потолке. А мысли его были самые горькие. Ко всему прочему, очень раздражали звуки и смрад из соседних камер.

    — Почем я знаю? Но девчонка, скажу… — Охранник прищелкнул языком, в его голосе звучало восхищение.

    Недоумевая, Локридж направился к двери. Охранник отступил на пару шагов. Нетрудно было угадать, что он думает: «Осторожно! Этот парень — убийца!»

    Не то чтобы Локридж походил на злодея: среднего роста, ежик волос песочного цвета, голубые глаза, грубоватые черты лица, курносый нос; выглядел он как раз на свои двадцать шесть лет. Разве что грудь и плечи у него были шире, а руки и ноги более мускулистые, чем у обычного, неспортивного мужчины; двигался он по-кошачьи и мягко.

    — Не дрейфь, сынок, — презрительно бросил он.

    — Ну ты, потише! — вспыхнул охранник.

    «О Господи, — подумал Локридж, — и чего на нем срывать дурное настроение? Он-то мне ничего плохого не сделал… А на ком еще его срывать?»

    Раздражение утихло, пока он шел по коридору. Любое нарушение мучительного однообразия последних двух недель было почти праздничным. Даже беседа с адвокатом стала событием, хотя за нее потом приходилось расплачиваться ночью, проведенной без сна из-за злости, вызванной вежливым, но упорным нежеланием того вести защиту как надо.

    Но кто может быть сегодняшним «гостем»? Женщина? Его мать улетела обратно к себе, в Кентукки. Симпатичная девушка? К нему приходила одна знакомая, и довольно симпатичная, но она только и твердила: «Как же ты мог?!», и Локридж не думал, что она придет еще. Может, какая-нибудь женщина-репортер? Едва ли: все местные газеты полны его интервью.

    Он вошел в комнату для свиданий.

    За окном был город, шум движения, через дорогу парк, деревья со свежей листвой и до боли голубое небо с быстрыми белыми облаками; дыхание весны заставило его еще острее почувствовать, какую вонь он только что оставил в камере.

    Несколько охранников наблюдало за заключенными и их посетителями, сидевшими, шепотом разговаривая, за длинными столами.

    — Вон она, — показал конвоир.

    Локридж повернулся. У свободного стула стояла девушка, при взгляде на которую его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Боже милостивый! Вот это да!

    Она была с него ростом, платье — простое, но изысканное и дорогое — подчеркивало фигуру, которой могла бы позавидовать чемпионка по плаванию или богиня охоты Диана. Голова гордо поднята, черные волосы, сверкающие в луче солнца, падают на плечи. Лицо… Он не мог бы сказать, в какой части света сформировались его черты: дуги бровей над продолговатыми зелеными глазами, широкие скулы, прямой нос, властные рот и подбородок, смуглая кожа. На мгновение — хотя чисто физическое сходство было незначительным — Локриджу вспомнились образы древнего Крита, лик Лабрийской Богородицы; дальше он мог думать лишь о том чуде, что было перед ним.

    С некоторой опаской он подошел к ней.

    — Мистер Локридж. — Это был не вопрос, а утверждение. Ее акцент он тоже не мог определить — возможно, просто слишком тщательный выговор. Голос был низкий и звучный.

    — Д-да, — пробормотал он. — А…

    — Я — Сторм Дарроуэй. Присядем? — Она села с таким видом, будто взошла на трон, и открыла сумочку. — Сигарету?

    — Благодарю, — произнес он автоматически. Она щелкнула зажигалкой «Тиффани», дала ему прикурить, но сама сигарету не взяла. Теперь, когда было чем занять руки, Локридж немного успокоился, сел на стул и встретился с ней глазами. В каком-то дальнем уголке его смятенного сознания возник вопрос: как у женщины с такой внешностью может быть англосаксонское имя? Может, ее родители были иммигрантами с труднопроизносимым именем и изменили его? Однако в ней вовсе не было той… робости, что ли, подобострастия, как бывает в таких случаях.

    — Боюсь, я не имел… э-э… удовольствия встречать вас раньше, — промямлил он, взглянул на ее левую руку и добавил, — мисс Дарроуэй.

    — Разумеется, нет. — Она замолчала, глядя на него с абсолютно бесстрастным лицом.

    Нервничая, Локридж заерзал на стуле. «Прекратить!» — мысленно приказал он себе, сел прямо, выдержал ее взгляд и молча стал ждать, что будет дальше.

    Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

    Пол Андерсон Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени: краткое содержание, описание и аннотация

    Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

    Пол Андерсон не нуждается в представлении. Один из самых популярных фантастов двадцатого века, автор множества известных романов и рассказов, неоднократный лауреат престижнейших премий "Хьюго" и "Небьюла" давно пользуется заслуженной любовью читателей во всем мире. Романы "Великий крестовый поход", "Танцовщица из Атлантиды" и "Коридоры времени" по праву входят в золотой фонд фантастики - возможно, еще и потому, что в этих книгах соединились свойственные Андерсону глубочайшее знание истории и подлинная романтика дальних странствий, которой подчас так не хватает в нашем двадцать первом веке. Содержание: Великий крестовый поход (перевод А. Захаренкова) Танцовщица из Атлантиды (перевод И. Гуровой) Коридоры времени (перевод А. Соловьева)

    Пол Андерсон: другие книги автора

    Кто написал Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

    Пол Андерсон: Три сердца и три льва

    Три сердца и три льва

    Пол Андерсон: Сломанный меч

    Сломанный меч

    Пол Андерсон: Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени

    Пол Андерсон: Война крылатых людей

    Война крылатых людей

    Пол Андерсон: Миры Пола Андерсона. Том 6

    Миры Пола Андерсона. Том 6

    Пол Андерсон: Война крылатых людей [Война крылатых людей. Сатанинские игры. Звездный торговец. Люди ветра. Право первородства. Повелитель тысячи солнц.]

    Война крылатых людей [Война крылатых людей. Сатанинские игры. Звездный торговец. Люди ветра. Право первородства. Повелитель тысячи солнц.]

    В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

    Пол Андерсон: Коридоры времени

    Коридоры времени

    Пол Андерсон: Великий крестовый поход

    Великий крестовый поход

    Пол Андерсон: Танцовщица из Атлантиды

    Танцовщица из Атлантиды

    Пол Андерсон: Миры Пола Андерсона. Том 21

    Миры Пола Андерсона. Том 21

    Пол Андерсон: Крестовый поход в небеса

    Крестовый поход в небеса

    Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

    Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великий крестовый поход. Танцовщица из Атлантиды. Коридоры времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

    Великий крестовый поход

    Капитан поднял голову. Настольная лампа под абажуром осветила его лицо, положив глубокие тени в морщинах, обострив и без того резкие черты. В открытый иллюминатор смотрела чужая летняя ночь.

    — Я перевел, — ответил социотехник. — Пришлось экстраполировать от современного языка, потому работа заняла так много времени. Зато я неплохо поднаторел, и теперь могу общаться с этими…

    — Хорошо, — промолвил капитан и, чуть помедлив, добавил: — Я ожидал увидеть все, что угодно, но это. Разрази меня гром!

    — Я полностью разделяю ваши чувства. Даже при всей очевидности в это трудно поверить.

    — Ладно, прочту не откладывая. Ни днем, ни ночью ни минуты покоя. — Он кивком отпустил социотехника.

    Несколько мгновений капитан невидящим, взглядом смотрел на документ — древний фолиант, уникальную рукопись на тонком хрупком пергаменте, в тяжелом массивном переплете. Время шло, а он все не решался открыть ее, боясь того, что в ней заключено — перед ним лежало описание грандиозной катастрофы, произошедшей тысячу лет назад, последствия которой и сейчас отзывались эхом из глубины веков. Он вдруг почувствовал себя крохотной песчинкой в огромном мире. Как далеко отсюда его дом! Однако…

    Он начал читать.

    Архиепископ Уильям, ученейший и благочестивейший прелат, велел мне изложить английским письмом те великие события, свидетелем коих я оказался волею судеб. Я беру в руки перо во имя Господа нашего и моего Ангела-хранителя, веря, что они укрепят мои слабые силы и помогут в назидание будущим поколениям описать поход Роже де Турневиля. Прочтя сей труд, люди пылко воздадут хвалу Господу, воля которого правит всем.

    Я опишу события так, как они мне запомнились, без страха и пристрастия, тем более что большинства их участников уже нет в живых. Сам я слишком ничтожен, но поскольку всегда полезно знать о летописце, чтобы судить о его правдивости, позвольте сказать несколько слов о себе.

    Родился я за сорок лет до этих удивительных событий в маленьком городке Энсби на севере Линкольншира в семье кузнеца Уста Брауна. Земля тут принадлежала баронам де Турневиль, чей родовой замок, венчая холм, возвышался над городом. Здесь же находилось и небольшое аббатство францисканцев, куда я поступил еще будучи мальчиком. Приобретя скромные познания в каллиграфии и словесности (боюсь, это единственное, что я приобрел), я стал обучать этому искусству послушников и детей мирян. Переведя на латынь свое детское прозвище, я, в знак смирения, сделал его своим церковным именем.

    Итак, зовут меня брат Парвус, что значит — Слабый. И, действительно, я мал ростом, болезнен, но, к счастью, быстро завоевываю доверие детей.

    В лето 1300-е от Рождества Христова барон Роже де Турневиль собирал армию добровольцев, желая присоединиться к нашему королю Эдуарду III и его сыну в войне против Франции. Энсби — был местом сбора, и уже в мае здесь собралось все войско. Наш тихий городок превратился в шумный военный лагерь, полный драк и скандалов. Лучники, арбалетчики, копьеносцы, кавалеристы слонялись по размокшим от весенних дождей улочкам, пьянствовали, играли в азартные игры, волочились за девками, ссорились, ругались — словом, предавались разгулу, нимало не заботясь ни о своих бессмертных душах, ни о наших, крытых соломой, домах. И в самом деле, два дома сгорело.

    Вместе с тем все это разномастное воинство привнесло в наш дотоле тихий и мирный Энсби необычное оживление, лучезарное сияние ратной славы прямо-таки свело с ума крестьянских парней, которые теперь только и мечтали уйти на войну, подвернись такая возможность. Да, что они! — даже меня смущали подобные дерзновенные и, надо сказать, вполне реальные мечты — я был домашним учителем сэра Роже и приводил в порядок его бумаги; барон частенько поговаривал о том, что хотел бы видеть меня своим секретарем. Правда, аббат пока не давал согласия.

    Такова была ситуация на тот момент, когда на город обрушился версгорский корабль.

    В тот достопамятный день, уж не помню по каким делам, я оказался в городе. Улицы утопали в грязи, но небо прояснилось, и сквозь рваные облака проглядывало долгожданное солнце. Было довольно людно, повсюду слонялись мающиеся от праздности солдаты… И вдруг совершенно неожиданно грянул громовой раскат. Как и все, я запрокинул голову в небо.

    Читайте также: